Jump to content
Warhammer Forum

Nyklaus von Carstein

Membres
  • Content Count

    46
  • Joined

  • Last visited

About Nyklaus von Carstein

  • Birthday 06/12/1998

Contact Methods

  • Skype
    hammerwar2a

Previous Fields

  • Jeux
    Battle et 40k. RdT et CV. Tyranides et Nécrons

Recent Profile Visitors

1,677 profile views
  1. "De temps en temps, parmi les Tueurs nains, émergent des individus qui, soit par leur capacité de combat, leur ténacité ou leur chance (ou malchance), n'ont pas encore trouvé une mort honorable dans leurs innombrables affrontements. Cela les bouleverse et les incite à aller un peu plus loin dans cette folie meurtrière qui caractérise tant les Tueurs. Ces individus sont connus sous le nom de Tueurs Enragés, plus dérangés et obsédés par la recherche d'une mort honorable qu'un Tueur ordinaire. Ces Tueurs portent des haches reliées à leurs poignets par des chaînes pour s'assurer qu'ils ne les perdent jamais. Ils se jettent imprudemment sur leurs adversaires, brandissant avec fureur des haches tourillonnant mortellement au dessus de leurs têtes. Ils deviennent ainsi de véritables tempêtes de morts et d'acier, tranchant et amputant les membres des ennemis qui s'élèvent dans les airs alors qu'ils continuent leur chemin sanglant à travers les rangs de l'armée adverse, laissant derrière eux un sillage des cadavres démembrés. Pour se protéger de la magie ennemie, les Tueurs Enragés se couvrent de tatouages magiques de Grimnir." Voici la traduction demandée ^^ J'ai fait au mieux avec DeepL sachant que je connais pas l'espagnol (avec quelques adaptations). Alors par moment j'en ai conscience c'est un peu lourd (surtout dans le deuxième paragraphe)… Mais je suis assez satisfait ^^ Pour les phrases qui me gênent y'a ça : "Ces Tueurs portent des haches reliées à leurs poignets par des chaînes pour s'assurer qu'ils ne les perdent jamais.". Il y aurait moyen d'alléger un peu je pense "tranchant et amputant"... Mouais bof… Je pense qu'il y a moyen de simplifier, déjà que dans la trad originelle ça parlait de membres et de tête, ce qui était très lourd à la base. La fin avec le chemin et sillage sanglant j'en suis assez satisfait même si pas présent dans le texte d'origine… Mais je trouvais que ça représentait bien le massacre proféré par les Tueurs Enragés. Enfin, la dernière phrase me semble un peu arriver de nulle part… À voir si c'est pas possible de faire la chose différemment Concernant la version de Mathias tu veux une comparaison et une traduction du lore ? EDIT 1 : le pdf est plus dispo ^^ EDIT 2 : Mathias Eliasson Les Tueurs Enragés sont des Tueurs particuliers parmi les Nains - et bien plus aliénés que les "simples" Tueurs de Trolls : leur désir de mort les rend fou au point d'avoir des haches reliées par de longues chaînes à leurs poignets. Se jetant sur l'ennemi, les Tueurs Enragés ne connaissent pas la peur. Ils manipulent leurs lames de mort dans un tourbillon de vigueur furieuse, découpant leurs ennemis en lambeaux et les envoyant voler dans un tourbillon d'acier effréné. Les Tueurs Enragés labourent les rangs de l'ennemi avec une efficacité redoutable, faisant tournoyer frénétiquement leurs armes dans les airs. Ils laissent derrière eux une traînée sanglante, semblable aux Fanatiques Gobelins de la Nuit qui se sont fait droguer à la bière aux champignons. En raison de leur technique de combat suicidaire et de leurs "tactiques", les Tueurs Enragés ne sont pas groupés comme les autres Tueurs. Ils demeurent isolés sur le champ de bataille comme dans la nature, espérant y trouver une mort honorable et digne de leurs pêchés. Ils se trouvent souvent aux côtés de l'armée de Tueurs de Karak Kadrin, guidés par des visions de Grimnir. Ils se méfient probablement même des autres Tueurs, se souvenant des fous présents dans les rangs des Nains de Norsca. "singuliers" à la place de "particuliers" ? M CC CT F E PV I A Cd Tueur Enragé 3 5 3 4 4 2 2 * 10 TYPE DE TROUPE : Infanterie. RÈGLES SPÉCIALES : Rancune ancestrale, Implacable, Tirailleurs, Indémoralisables, Gardes de Grimnir. Wards traduisibles par "Pupilles" mais bof… Y'avait aussi "Enfants" ou "Fils" que je trouvais pas mal. Y'a aussi "Protections" de possible. Et pour se fier à votre version PDF déjà existante on peut faire "Tatouages protecteurs de Grimnir". Mais je pencherais plus pour protections avec ce qu'il propose après Tourbillon meurtrier : Les Tueurs Enragés n'attaquent pas normalement. Au lieu de cela, au début de chaque round de Corps à Corps, un Tueur Enragé inflige 1D6 Touches automatiques à toutes les figurines en contact socle à socle avec lui. De plus, toutes les attaque de Corps à Corps dirigée contre un Tueur Enragé subissent -1 aux jets pour Toucher. Pour rappel, Protections de Grimnir (20 points) : Il existe de nombreuses Protections de Grimnir, certains existant sous la forme de tatouages. Il semblerait que certains d'entre eux ont la capacité de pouvoir dévier les projectiles et la magie adverse, la volonté de Grimnir étant que le Nain puisse aller trouver la mort au plus près de l'ennemi le plus puissant possible. Un Tueur avec les Protections de Grimnir possède les règles spéciales suivantes : Résistance à la Magie (6+) et une Sauvegarde (6+) contre les attaques par missiles. Résistance à la Magie (1) plutôt non ? La dernière règle pour moi ce serait une Sauvegarde Invulnérable mais pas sûr niveau traduction.
  2. Et bah j'ai rien dit… J'ai du regarder en speed et j'ai confondu avec le champion d'unité, désolé Du coup pour moi c'est ok niveau règles (après j'ai pas une bonne analyse je pense). Faut que ça soit ok pour vous niveau présentation
  3. Bah c'est ce que j'ai remarqué en regardant le profil original ^^ Mais du coup je suis allé regarder sur le LA Royaumes Ogres pour voir le profils des Ogres classiques et la seule différence c'est justement leur Attaque de 4 au lieu de 3... Du coup à changer pour faire correspondre les profils des Ogres dans l'unité avec ceux dans le LA ? Par contre concernant le PDF il manque une image à mon sens… Je vais chercher un truc, voir s'il y a pas moyen de remplacer l'image sur la première page par une autre faisant plus penser au Vieux Funder Peut-être également revoir un peu la présentation du lore… Mais sinon niveau règle à part cette différence niveau Attaque pour moi ça me parait bon
  4. Récapitulatif des indications à faire sur le document : Changer le nom Concernant le nom au lieu de "Marchands de Mort" on pourrait avoir : "Porteurs de mort", "Massacreurs" ou "Donnes-mort" Si on revient au terme d'origine on a "Akhibar's Deathdealers" on retrouve "Massacreurs", "Donneurs de Mort" en plus de "Marchands de Mort" (proposé initialement). Modifier l'histoire histoire de donner un peu plus d'originalité/de profondeur… Faut que je me penche dessus aussi… Actuellement le PDF en est là...
  5. Une remarque pendant que je m'occupe du doc… Les Ogres dans la V8 ont une attaque de 4, pourquoi avoir laissé à 3 ? La mise en page arrive bientôt mais j'avoue que pour l'équipement niveau présentation j'ai un autre truc en tête… À voir ^^ PDF non finalisé mais ça permettra de se donner une idée
  6. Bon bah du coup modifications effectuées ! PDF au cas où. (et pour ceux qui voulaient les options pour les équipements, c'est ici qu'il faut voir)
  7. Et correction des éléments demandés ! Du coup PDF au cas où ^^
  8. D'après ce que j'ai lu dans le sujet EEFL le nom a été changé (qui est aussi le nom du sujet). Du coup j'ai suivi au niveau traduction. Mais oui il s'agit de la même unité. Gobelin de la Nuit arachnide j'aime bien si on laisse tomber le nom original dans Silver Tower ^^ Du coup "Rets Arachnéens" ou "Glandes Arachnéennes" ^^. J'attends un autre avis pour trancher parce que les deux me conviennent personnellement Bah je me suis basé sur la traduction mais ça me semble bizarre qu'on ait pas accès à la lance niveau règles qui est pourtant présente sur la figurine, d'où cette réflexion. Du coup rajouter les options ou non ? Parce que certes il faut traduire mais c'est aussi bien de représenter toutes les options accessibles pour la figurine non ?
  9. Je tombe sur ça du coup comme je vois que ça a pas été traduit et mis en page… C'est chose faite ! PDF Alors y'a des choses à dire niveau traduction déjà donc à discuter : Pour le nom de l'unité avec "Creepers" -> Nom signifiant Lianes, plantes grimpantes. On a aussi Grimpereau mais très bizarre. Proposition de DeepL en tant qu’adjectif : rampants, grimpants, Fouineurs, grimpereaux (pas convaincu par le dernier). Pour la règle spéciale "Web-heads" (que j'ai pas réussi à traduire), j'ai, selon Reverso : Tête de Toile (pas convaincu même si c’est la traduction littérale), Araignée ou Arachnide. Proposition : Producteurs de toile ? Après recherche (sur le wiki), ce qui produit la toile ce sont les « glandes séricigènes ». Du coup « Glandes Arachnéennes » en tant que nom de règle ? Autre proposition avec la VF de Silver Tower : Rets Arachnéens Ensuite pour l'équipement, il est proposer Deux Armes de Base et des Arcs Courts, ce qui me paraissait un peu bizarre. Pourquoi ne pas donner par défaut 2 Armes de Base (koutlas) et proposer en options (gratuit dans les 2 cas dans mon idée mais à voir pour les prix) : - koutlas et Lance grot (arme de base et (Lance ?) -> vérifier correspondance pour Lance Grot et Lance) - koutlas et arc d’chasse (arme de base et arc court)
  10. Modifications effectuées au niveau des traductions et "orquisation" des termes, ainsi que les formulations. Lien mis à jour dans le premier post !
  11. Corrections faites et MAJ du pdf dans le post approprié ! (j'ai repris le fond d'image du Compedium, l'endroit où il y avait des scénarios). Mais au cas où : PDF
  12. Lien remis à jour normalement ^^ Mais au cas où : https://1drv.ms/b/s!AvonH56vbbFygQSbjlT81lQr1E8j
×
×
  • Create New...

Important Information

By using this site, you agree to our Terms of Use.