Aller au contenu
Warhammer Forum
  • Annonces

    • Crilest

      Facebook, Twitch et Youtube Warfo!   29/01/2017

      Facebook, Twitch et Youtube Warfo! N'hésitez pas à vous abonner! (Cliquez pour avoir les liens directs) :
      Twitch https://www.twitch.tv/warfo_ // Youtube https://www.youtube.com/channel/UCdfGqlNnp_NRXtUkD9zB1Uw // Facebook https://www.facebook.com/groups/28144942833/
Pi3rr0t

Mise à jour des règles françaises

Recommended Posts

Pi3rr0t   

Bonjour à tous!

 

L'ETC Middle Earth étant passé, et tournoi international oblige, nous avons dû utiliser les règles anglaises pour nos parties. 

 

Cela nous a montré plusieurs défauts dans les règles qui ont été traduites en français et nos mauvaises habitudes de jeu que nous, Français, avons pris pendant ces dernières années. 

 

Je propose dans ce post de faire une compilation des points mal traduits et des habitudes anglaises pour certains points de règles.

 

Concernant les erreurs de traductions:

 

Dans le livre de règles The Hobbit

- Les actions héroïques page 57:

En français, si les 2 joueurs souhaitent faire des actions héroïques, c'est le joueur qui a l'initiative qui commence à déclarer quel héros fait quoi. En anglais, c'est l'inverse. C'est le joueur qui n'a pas l'initiative qui commence. 

 

- Les lances page 69

En français, le lancier ou les piquiers qui soutiennent une figurine chargée par de la cavalerie sont également renversés si leur camp perd le combat. En anglais, les soutiens ne sont pas renversés.

 

- L'impact magique page 80: 

En français, les traducteurs ont tout bonnement rajouter une phrase à la version canalisée. En effet, une figurine impactée dans la version canalisée peut renverser un monstre ou une monture monstrueuse. En anglais rien de tout ça n'est précisé et n'est pas possible.

 

- Saruman le Blanc page 173:

En français, la portée des sorts Injonction et Immobilisation est de 12". En anglais, ces sorts ont une portée de 18".

 

- Gandalf le Gris page 173:

En français, Gandalf a le sort Volontée renforcée. En anglais, il a à la place Volonté de Fer.

 

Dans le supplément Les Gens Libres

- Tom Bombadil & Baie d'Or page 49:

En français, son sort permet de redonner tous les PV et toutes les caractéristiques héroïques perdues et/ou utilisées à une figurine. En anglais, c'est limité à 1 point pour chacune. 

 

- Glofindel, Seigneur de l'Ouest page 19:

L'armure de Gondolin est considérée comme une armure en français alors qu'en anglais c'est une armure lourde.

 

Concernant les façons de jouer des Anglophones:

 

Les actions héroïques:

Le joueur n'ayant pas l'initiative commence à annoncer s'il souhaite déclarer des actions héroïques ou non. Si non, il perd l'opportunité de déclarer des actions héroïques. 

Si oui, ce joueur déclare avec quel héros il souhaite faire une action héroïque en dévoilant sa nature. Ensuite c'est au joueur ayant l'initiative qui décide s'il souhaite faire ou non une action héroïque. Si non, il perd la possibilité de faire des actions héroïques ce tour-ci et laisse son adversaire pouvoir en déclarer d'autres. 

Si oui, c'est à son tour de choisir avec quel héros il va faire une action héroïque et en précisant laquelle.  

Cela continue ainsi de suite jusqu'à temps qu'un des deux joueurs arrête de déclarer des actions héroïques. 

 

En gros, c'est chacun son tour en commençant par le joueur n'ayant pas l'initiative. Il choisit un héros et l'action tentée et ensuite c'est au joueur ayant l'initiative de répondre.

 

Les bannières et les figurines à terre:

Une figurine à terre n'est pas considérée comme étant au contact socle à socle d'un guerrier avec bannière. Donc si ce dernier meurt, la figurine a terre ne pourra pas ramasser la bannière. 

 

Le scénario Reconnaissance:

- Si un joueur fait sortir toutes ses figurines, la partie continue. Son adversaire jouera donc tout seul et pourra faire sortir également toutes les figurines restantes sur la table.

Les figurines sorties ne comptent pas dans le seuil de démoralisation. 

- Un bout de socle sorti suffit pour faire passer sa figurine par le bord de table adverse.

 

Le scénario de la Relique:

Toutes les figurines à pied peuvent tenter de fouiller les reliques. Cela inclut donc les araignées ou les aigles par exemple. 

Les sorts Injonction/Domination/Contrainte ne peuvent pas permettre de faire lâcher la relique à une figurine. 

 

 

 

 

Ceci est un début de compilation, si vous voyez d'autres erreurs de traduction, je pourrai les rajouter à ce post

 

Modifié par Pi3rr0t

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites
Barbecue   

J'ajouterai :

 

Livre de règle Le Hobbit :

Lancier et charge de cavalerie p.69 les traducteurs nous l'ont faite à l'envers :

En français il est bien précisé que le lancier en soutien d'un combat sera mis au sol par un cavalier adverse gagnant les jets de duel. Mais en anglais il y a un petit "not" qui s'insère dans la phrase : résultat, c'est tout l'inverse, un lancier en soutien n'est pas jeté à terre suite à une charge de cavalerie réussie, juste la 1ère ligne (comme dans les anciennes règles SdA en somme).

 

Scénario Reconnaissance :

Un bout de socle sorti suffit pour faire passer sa figurine par le bord de table adverse (en France on avait fait avec le socle entier à sortir lors des qualifs).

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites
Kira83   
Citation

Le scénario de la Relique:

 

C'est dans quel livre ce scénario il ne me dit rien ? :huh:

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites
Pi3rr0t   
Il y a 5 heures, Kira83 a dit :

 

C'est dans quel livre ce scénario il ne me dit rien ? :huh:

 

C'est un scénario que GW a sorti lors de leur grand tournoi et qui a été utilisé pour l'ETC.

 

Il y a 6 heures, Barbecue a dit :

J'ajouterai :

 

Livre de règle Le Hobbit :

Lancier et charge de cavalerie p.69 les traducteurs nous l'ont faite à l'envers :

En français il est bien précisé que le lancier en soutien d'un combat sera mis au sol par un cavalier adverse gagnant les jets de duel. Mais en anglais il y a un petit "not" qui s'insère dans la phrase : résultat, c'est tout l'inverse, un lancier en soutien n'est pas jeté à terre suite à une charge de cavalerie réussie, juste la 1ère ligne (comme dans les anciennes règles SdA en somme).

 

Scénario Reconnaissance :

Un bout de socle sorti suffit pour faire passer sa figurine par le bord de table adverse (en France on avait fait avec le socle entier à sortir lors des qualifs).

 

Merci, je rajoute! 

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites
Guybrush   
Citation

Dans le livre de règles The Hobbit

- Les actions héroïques page 57:

En français, si les 2 joueurs souhaitent faire des actions héroïques, c'est le joueur qui a l'initiative qui commence à déclarer quel héros fait quoi. En anglais, c'est l'inverse. C'est le joueur qui n'a pas l'initiative qui commence. 

 

- Les lances page 69

En français, le lancier ou les piquiers qui soutiennent une figurine chargée par de la cavalerie sont également renversés si leur camp perd le combat. En anglais, les soutiens ne sont pas renversés.

 

Wouahou :o ! Effectivement ce sont là des différences très significatives, tout particulièrement la première même si au fond elle est très logique. A la base, l'Elan héroïque en particulier est une action visant à compenser le désavantage issu de l'obtention de l'initiative par l'adversaire sur le mouvement....

 

Logique également la règle des bannières.

 

Bref, vivement un update officiel des règles pour nous autres pauvres français (on peut toujours rêver) !

 

Guybrush, déçu du Frexit voulu par GW :lol:

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites
Kira83   
Citation

C'est un scénario que GW a sorti lors de leur grand tournoi et qui a été utilisé pour l'ETC.

 

Edit Lucius : Pouf : pas d'incitation au piratage. en fait il est inspiré d'un scénario de 40k kill team et le plus drôle c'est que je l'ai déjà adapté et essayé ce scénario pour une partie du Hobbit avec les même règles sauf les effets magiques de la relique ^_^.

Modifié par Lucius Cornelius

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites
Dwalin..   

J'ajoute une pierre à l’édifice, j'ai remarqué une erreur dans un Errata:blink:... 

 Les Royaumes des Hommes :
Q: Can the Army of the Dead (Riders, Warriors and the King of the
Dead) combine their Blades of the Dead special rule with a special
strike? (pg 26, 28 & 29)
A: No. 

Dans la version française la réponse et oui!

Modifié par Dwalin..

Partager ce message


Lien à poster
Partager sur d’autres sites

Créer un compte ou se connecter pour commenter

Vous devez être membre afin de pouvoir déposer un commentaire

Créer un compte

Créez un compte sur notre communauté. C’est facile !

Créer un nouveau compte

Se connecter

Vous avez déjà un compte ? Connectez-vous ici.

Connectez-vous maintenant

×

Important Information

By using this site, you agree to our Conditions d’utilisation.