Aller au contenu
Warhammer Forum

Barbarus

Membres
  • Compteur de contenus

    7 001
  • Inscription

  • Dernière visite

2 abonnés

À propos de Barbarus

  • Date de naissance 15/11/1982

Contact Methods

  • Website URL
    http://
  • ICQ
    0

Profile Information

  • Lieu
    Bron (69)

Previous Fields

  • Jeux
    BB-Khemri; 40K-Légion des Damnés; Battle-RdT

Visiteurs récents du profil

20 438 visualisations du profil
  1. C'est dans cette gamme que je suis allé chercher mes perso sur Taurus... Mais les tromblons, je les voulais vraiment ressemblant aux NdC V3 de GW. Et là, ça collait plus... Barbarus : et RT a imprimé "lui-même" ses fig, et elles sont vraiment pas top (dommage, car il y a de super idées dessus!).
  2. J'ai déjà abandonné le vert... faut pas trop m'en demander... "non mais zo!" Bah je te cache pas que j'ai la même curiosité... je devrais finir mes premiers 10 guerriers boucliers d'ici à la fin de semaine ( @Mkar : râle pôs, je t'ai fais un dada entre temps...). Et j'ai terminé mes 3 premiers Centaures-Taureaux (et attaqué mon quatrième...). Mais c'est plus les tromblons (que j'ai hâte de chez hâte d'attaquer... + les perso et les fig FW qui m'excitent les pinceaux (bon... faut que je rechoppe des big socles rapidement...). Mais je suis déjà agréablement surpris : - les CT (aussi médiocres soient-ils en terme de fig... et oui, le vieux Mantic, c'est moche... mais pas cher) rendent in fine plutôt bien... - j'ai pas encore tenté d'intégrer le bazzoka dans une unité... Les fig dénotent un poil mais "ça paaassse", si on imagine qu'ils ont pas le même équipement que leur copaings à cause de l'arme spéciale... Bon... faudra faire des tests. En parlant de test : autant je peux intégrer sans soucis mes sorciers/perso dans le régiment de hallebardiers... autant c'est bien plus complexe dans le régiment de boucliers (j'ai pensé à convertir l'EMC et m'assurer qu'il rentre... mais pas à intégrer les perso dedans...). Bon, il me reste encore 10 guerrier avec bouclier & 10 avec Hallebardes, je vais voir comment tenter de bidouiller un truc... Faut qu'on s'en cause... Parce que je tente de penser des trucs en terme de stratégie... j'ai l'impression que "sur le papier", je vais être à la peine... y compris contre tes nains... Mais bon, faut que je vois ce que donne certaines armes... Barbarus : ah, et faut que je choppe un canon-tremblerre (j'en ai vu un du tonnerre de Hashut en impression 3D... faut que je résiste.... mais il est beau!)
  3. @Dreadaxe : je fais ça si j'ai un peu de temps cette semaine... Pour la mise par ordre alphabétique, si j'ai moyen de te faire ça à la main, je le fais avec BB, ça sera plus simple pour moi que les manip'... Barbarus : oui, plus rébarbatif, mais "ça fonctionne" à la main...
  4. Attention, trouver des fig' correctes, c'est coton-coton avec cette race-là! Barbarus : qui sait de quoi qu'il cause...
  5. Bah,on reste dans "la trad" (on change pas les noms...). Mais on réorganise 3 lignes de façon à les rendre "logiquement" recherchables... Enfin, je comprends la logique... Mais c'est pas la plus efficiente... Barbarus : bon, je vais m'attaquer dans la semaine au pdf de FaQ...
  6. Vindiou! Ils sont peut-être un poil petit comparés aux récents de FW... mais oui, ils sont beaux! Barbarus : mais je n'en prendrais pas... rester focus sur les NdC... rester focus...
  7. Moi, je dirais plutôt : - si seulement 3 perso et pas d'unité : touches réparties entre les perso (comme des tirs) - si trois perso seuls au premier rang d'une unité : les touches restent distribuées dans l'unité -> dans tous les cas, il me paraît difficile que des touches disparaissent dans le vent. Barbarus : mais j'ai pas de bouquin V7 sous les yeux pour appuyer sur un point de règle...
  8. Je jetterais un œil ce soir... mais pour moi, la "redite" (ignore les ZdT) n'est pas antinomique avec l'affirmation initiale. Inutile, quasi certainement, mais antinomique? Barbarus : je check ça dès que je peux vérifier dans mes livres...
  9. Bah rien que la réponse à la question : "dois-je aligner toutes mes armes Tour 1 ou les doser pour en profiter un peu tout au long du match?" change beaucoup de choses... Donc oui, l'aléatoire joue... mais les choix commencent avant même le début du match... Barbarus : me souviens que mes choix avaient soulevés quelques questions à l'époque.
  10. C'est là qu'on voit que jouer Gob, c'est HYPER stratégique... Genre : je met toutes mes Armes Secrète sur le terrain dès le départ, où je dose? Je t'invite à regarder le compte rendu des match de la L3B (saison 1) pour avoir d'autres stratégies... Pour le reste, y'a des équipes plus dures à coacher que d'autres... A part les ogres que je trouve TRES durs à coucher, le reste devrait aller. Barbarus :gare aux équipes bourrins...
  11. C'est exactement ça... Y'a une option qui "impose" de modifierr la règle... Le "cotre" ne tire pas. Donc, c'est son équipage qui le fait. C'est "l'adaptation minimale logique" pour rendre le truc jouable. En revanche, faire que le perso tire,là, on adapte "2fois" : une fois pour que l'équipage puisse tirer (adaptation minimale) puis une fois de plus pour que le perso puisse tirer... C'est bien pour ça que je demande s'il reste de l'équipage au cotre? Si oui, c'est lui qui tire, et l'elfe râlera (dans ce cas, "ok", RAW... Le cotre tire avec "sa" CT...) car il bénéficiera pas de la CT du perso... mais lil préférera "ça" a rien... et normalement, l'adversaire sera OK pour que l'équipage du côté tire (parceque le cotre ne peut pas tirer de lui-meme... fort logiquement) mais ne sera probablement pas OK pour que le perso tire... Barbarus : quand on "adapte" un truc parceque GW à cagué dans la colle, faut le faire "au minima ET au moins bourrin". Comme ça, aucun soucis avec son adversaire qui en général "est pas obtu" au point d'imaginer une arme de tir sur un truc pouvant pas tirer alors qu'il y a u équipage...
  12. Peut-être... Mais je pense aux joueurs nains qui étaient passés à travers... Ca va permettre de la rechopper à un tarif correct! Et rien que pour ça, c'est cool... Après, on est pas obligé de la jouer si on veut pas... Barbarus : mais je suis content des ressorties des tueurs, même si je joue pas nains!
  13. Je rejoints @qawaak : joue ce qui te fais plaisir vingdiou! Et si tu veux pas faire une liste fond de court, tu as de quoi faire (armée de Tueurs?). Là, tu parts sur une armée totalement différente, à tous les niveaux... Si tu aimes les fig' naines, là, c'est pas pareil : du dada,du dada, du trébuchet et des archers... et des dadas... Je pense pas. Les NdC ont accès à la magie, là où les nains ont des runes... Les NdC ont de très belles machines de guerre, mais non runables, donc moins fiables que celles des nains... Et tu auras des Gyro comme unité rapide là ou les NdC auront des hobgob sur loup et des Centaure-Taureaux en unités de choc... Pour moi, ce sont clairement des armées différentes! A tous les niveaux! Bain de Sang dans les Terres Arides (sorte de compile WD d'une campagne, avec des règles (succinctes ...) de sièges, Tamurkan propose une vraie campagne (mais chaos vs empire, avec liste pour du chaos, une armée NdC et des fig' spéciales de FW). Le bouquin n'existe qu'en VO et c'est du FW (donc cher!) Avant d'adapter, pour ma part, je vais déjà bien poncer le jeu... C'est pas mal différent de la V8, sur des détails... donc je vais déjà bien apprivoiser le jeu avant de faire des adaptation... C'est très riche... Barbarus : et rien que les AJ rajoutent entre 1 et deux listes d'armées bien différentes... Donc si tu parts sur du Breto ou du nains, avec les AJ, tu auras entre 2 et 6 listes d'armées bien différentes à jouer!
  14. @JB et @Dreadaxe:Pour la liste d'armée NdC, quelques remarques : -Pour les règles spéciales : pourquoi avoir conserver l'ordre VO? Autant en profiter pour les remettre dans l'ordre Alphabétique VF, plus simple pour s'y retrouver (si j'en crois mon expérience à BB) - p.2 : "par unité de Hacheurs Centaures-Taureaux sélectionnée." -> retirer le point, ou le mettre de partout - p.3 : Malédiction du Sorcier : c'est pas la bonne police/taille pour le titre. "elle doit immédiatement faire un test" -> peut-être remplacer "faire" par "effectuer" de façon à éviter une redondance avec le "faire" de la phrase suivante? "sur la table des fiascos" -> les règles parlent du "tableau des fiascos" en VF (p.109 du GBB). Sur la partie fluff : "le prix que ces prêtres sorciers paient pour leur pouvoir est bien sombre"-> "est terrible"? Bien sombre est juste littéralement, mais sonne tellement mal... "son corps se pétrifie dans la douleur puis l’immobilisme"-> il manque tout le concept de la transformation en pierre (qu'on retrouve dans la VO "pertified into immobile stone"). Cette transformation en pierre, c'est la base du fluff sorcier NdC. Je vous propose "son corps se pétrifie dans la douleur jusqu'à se transformer en pierre" - p.4 : fluff commandant de la garde infernale. "seule une poignée d'élus à la gloire ineffable sont promus au rang de Sénéchal ou de Châtelain" -> le texte VO laisse sous-entendre que même avec cette gloire, c'est pas gagné! Je vous propose "seule une poignée d'élus à la gloire ineffable peut espérer être promus au rang de Sénéchal ou de Châtelain" -p.6 : Jurefers Infernaux : "Armures de plate" -> retirer le "s" à Armure. "peut prendre l'une des options"-> retirer le "gras" "Arme lourdes"-> ajouter un "s" à Armes Dans calme la panique : "et qui se trouve à moins de 6ps"-> "et qui se trouve jusqu'à 6ps". Parce que à 6ps, ça marche avec le within, ce qui n'est pas le cas avec "moins de 6ps". Partie fluff : "leur vie est"-> ca correspond à la trad' de la VO, mais on parle de "leur vie" alors qu'avant, on ne cause que de "La Garde". Donc peut-être mettre "La vie de ces guerriers/gardes"? parce que le "leur" n'est pas juste grammaticalement parlant. - p.7 : Garde Infernale. Ok, on parle de "LA Garde Infernale". Mais dans tout les cas, la dénomination sur la première ligne de caractéristique resterai "Garde Infernal" pour parler "du" garde. Dans les "options" de la Garde Infernale, "peut prendre l'une des" -> enlever le gras. "Arme lourdes"-> ajouter un "s" à Armes "glaive ardents" -> ajouter un "s" à glaive tromblon grèle-de-tires -> retirer le "e" et mettre un "s" à tromblon Kadaï : dans le fluff : "des immolations d'Hashut" -> des Immolations à Hashut. C'est pas Hashut qui fait les immolations, mais les serviteurs NdC... Sur l'option "Brûleur d'Homme" : peut-être prendre la peine d'écrire le mot en entier, avec le (Champion) en entier, quitte à avoir une seconde ligne... Mais l'abréviation est dommage. p.8 Assassin Hobgob, partie fluff : "qu'ils portent ostensiblement. On peut"-> retirer le point et la majuscule et mettre éventuellement une virgule. p.9 "Chevaucheurs de Loups hobgobelins"-> Retirer les "s" à loup à chaque "chevaucheurs de loup Hobgob." En VO, "wolf" est au singulier. Armures légères -> armure légère (singulier en VO) Crocs et griffes (compte comme arme de base) -> (Compte comme Armes de Base), au pluriel en VO. arc court -> arcs courts Hacheurs CT : armures légères -> Armure Légère (singulier en VO) Arme Lourdes -> Armes Lourdes Acheter une bannière magique pour une valeur maximal -> une valeur maximale Partie fluff : "et avidement cannibale" -> "et à l’appétit cannibale". Y'a la notion de régime alimentaire cannibale en VO. p.10 : Train d'artillerie : "est un moteur de traction à vapeur" -> "est un engin de traction à vapeur"? / "est bien vite broyé"->"fini encastré dans la terre"? "A moins de 8ps"-> "jusqu'à 8ps" p.11 : Destruction inexorable : "jusqu'à la fin du tour" -> en VO pure, ce serait "pour le restant de ce tour", je proposerais bien "jusqu'à la fin de ce tour". Canonnade à vapeur : "chauffé au rouge" -> "chauffé à blanc" en VF... "imprégnés de malédiction, dans les rangs" -> retirer la virgule. p.12 "ayant la règle spéciale Attaques enflammées"->"ayant la règle spéciale Attaques Enflammées" p.13 Miasmes Mystiques : "des nuages noirs" -> "de noirs nuages"? Masse caudale : la note n'est pas traduite. "Note : Un Lamasu peut effectuer une attaque additionnelle à chaque tour avec cette arme" p.14 : "incendiaire infernales"->"incendiaires infernaux"? Ou alors rajouter "fusées"? Armures Lourdes -> Armure Lourde (sans les "s") Infernal incendiaries -> non traduit. "Fusées Incendiaires"? Erreur de copier/coller sur les "notes" de la Fusée Incendiaires : le gabarit est de 5ps. & la phrase "la règle spéciale blessure..." est remplacée par "Toute unité subissant une ou plusieurs blessures non-sauvegardées de cette arme doit effectuer un test de Panique comme si elle avait subit de lourdes pertes." p.15 Ogre Loader : Plutôt que "pourvoyeur", "rechargeur"? "et armures lourdes"-> sans les "s". secousse : "qui se trouvait à moins de 2D6ps" -> "qui se trouvait à 2D6ps ou moins". Le "Within" inclu les 2D6, alors que juste le moins VF l'exclu. partie fluff : "ils font partie" : rajouter le "e" "Ses projectiles" -> "Leurs projectiles sont" p.16 : Magma Canon -> pas traduit... "Canon à Magma"? "armures lourdes" : retirer les "s" Baliste Hobgob "Armures Légères" : retirer les "s" (je continuerais plus tard dans la soirée...) p.17 : Marteau Noir d'Hashut : dans la description "brûlant" (mettre l'accent circonflexe) rune cornue d'Hashut, père des Ténèbre -> formulation "anglaise". "La rune cornue d'Hashut, le père des ténèbre" Masse des ténèbres : ligne de caractéristique : peut-être réduire d'une taille "masse des ténèbres" pour rajouter un petit espace entre ce nom et le "combat"? "doit passer un test de force" -> "doit immédiatement effectuer un test de force" (le immédiatement a sauté à la trad' en VF). Dague de Malice : "contrairement aux autres figurines [...] ne perd jamais sa Frénésie" -> "contrairement aux autres figurines Frénétiques [...] ne perd jamais cette règle spéciale" : le mot Frénétique a sauter à la trad' VF et se retrouve en fin de formulation là où la VO mention la règle spéciale... p.18 : Manteau de pierre : les deux mentions anglaises de "caractéristiques" ont sauté à la VF. Ça ne gène néanmoins pas à la compréhension. Eclat infernal : description. "tous ceux qui oseraient verser leur sang" -> "verser son sang" (celui du porteur - suffit de regarder l'effet). Où alors, mettre au pluriel le mot "porteur"... Barbe du Lamasus "une sauvegarde Invulnérable" (I en majuscule) pour les deux occurences "de plus, tant qu'elles se trouvent à 6ps du porteur" -> "tant qu'elles se trouvent à jusqu'à 6ps du porteur" Bannière cendrée : "un malus additionnel de -1 pour Toucher" (T majuscule, lier au To Hit en VO). Sceau du contremaître "les unités amies à jusqu'à 9ps" et non les "unités à 9ps" Suaire de l'ancêtre : description : "contre leur parent occidental détesté" -> "contres leurs parents/cousins occidentaux détestés". Ce n'est pas que contre "une" personne qu'ils ont la rage, mais bien l'ensemble de la race naine! p.19 : "crispins" le terme est pas hyper connu... "Bracelet/Gantelet d'Obsidienne"? Flasque Démoniaque : "toutes les unités ennemies à sa portée de commandement" -> "toutes les unités ennemies se trouvant dans sa portée de Commandement" Parchemin d'asservissement : la VF a fait sauter la mention en gras "si un double 1 est obtenu sur n'importe quelle paire de dé"-> mais ça alourdi la phrase... p.20 Arme Ensorcelée : "ayant cette règle spéciale a la règle spéciale Attaque Magique" (pas d'accent sur le a en gras) Possédée : enlever le "e" en gras p.21 Malédiction d'Hashut : avant-dernière ligne "Sauvegarde Invulnérable" -> "s" minuscule à sauvegarde. Tempête de Cendre : "tant qu'elles se trouvent à 9" du lanceur" -> "tant qu'elles sont jusqu'à 9" du lanceur" p.22 second paragraphe "les armes les plus rafinées [...] sont jalousement gardées" -> "restent jalousement gardées"? Sang d'Hashut : un ou plusieurs flacons peut en dépenser un" -> "une ou plusieurs fioles peut effectuer une seule attaque pour en utiliser une" (c'est le terme "fiole" qui est employé dans le reste du document, et la "seule attaque" a sauté lors de la trad' VF, même si on a conservé le "effectuez une seule attaque" de la phrase suivante, comme en VO.) Armes de Sombreforge : "selon les runes tortueuse qu'elles portent" -> "selon les runes tortueuses dont elles sont ornées/gravées" "est une arme de base, qui peut bénéficier de la règle spéciale Arme Ensorcelée" -> "est une arme de base, qui peut être utilisée conjointement avec la règle spéciale Arme Ensorcelée" Glaive Ardent : mettre le nom de l'arme en gras dans le tableau Barbarus : voilà pour mon premier retour, que j'espère être le plus complet possible.
  15. cad que le cotre peut-être pris sans équipage? Je comprend pas là j'avoue... Barbarus
×
×
  • Créer...

Information importante

By using this site, you agree to our Conditions d’utilisation.