Jump to content
Warhammer Forum
Tiamat

Traduction du Retour de la Bête (Peter Cooper)

Recommended Posts

Salut tout le monde,

J'ouvre un nouveau post pour poster les traductions de l'extension Le Retour de la Bête et des règles maison de Peter Cooper.

Pour ceux qui se demande de quoi l'on parle, ou pour parler de l’extension, je vous invite à suivre ce post.

 

Ici on ne parle que de la traduction.

Le but étant de traduire le livret de règles et, surtout, les cartes afin de les imprimer.

 

Tout le travail de traduction se trouve sur mon drive ici : Traduction du Retour de la Bête

 

Je vous invite a me faire part de toutes vos remarques concernant la traduction (faute d’orthographe, non sens, règle mal traduite...) en mp ou en répondant à ce post.

 

AVANCÉE DES TRADUCTIONS

traduction en cours / traduit / traduit et relu

 

Livre de Règle

Cartes de Personnage (Qulatis et Brutogg)

Cartes de Personnage - Extension 1

Cartes de Personnage - Extension 2

Cartes de Référence d'Hostile

Cartes de Référence d'Hostile - Extension 1

Cartes de Défis

Cartes de Compagnons

Cartes de Renforcement

Cartes de Rencontre

Cartes d'Exploration

Cartes de Traits

Cartes de Complications

Cartes de Périples Spéciaux

Cartes de Références

Carte de Quête

 

Edited by Tiamat

Share this post


Link to post
Share on other sites

Salut, super boulot, tu as bien avancé!

Sur les points que tu as relevés sur la crise 205, j'imagine qu'il manque une phrase et qu'il faut que le jet d'agilité soit réussi pour sauver le garçon (et gagner le point d'inspiration). Pages 23, j'ai regardé aussi dans les version précédant en vo (0.1 et 0.2) et les éventement été aussi identiques :(

 

Share this post


Link to post
Share on other sites

Super boulot !!! Déjà un grand merci pour tout ce que tu as fait.

J'avais commencé de mon côté également mais je n'avais pas autant avancer que toi.

Si cela t'intéresse je peux t'envoyer mon fichier.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Traduction et mise en ligne des cartes de défis.

Dites moi si vous voyez des erreurs/fautes

 

il y a 43 minutes, Poulpator a dit :

Super boulot !!! Déjà un grand merci pour tout ce que tu as fait.

J'avais commencé de mon côté également mais je n'avais pas autant avancer que toi.

Si cela t'intéresse je peux t'envoyer mon fichier.

Merci :]

Tu as traduit quoi exactement ?

Share this post


Link to post
Share on other sites

Traduction et mise en ligne des cartes de rencontre.

Dites moi si vous voyez des erreurs/fautes

Share this post


Link to post
Share on other sites

Mise à jour avec la traduction des cartes de personnage de Qulathis et Brutogg.

Pour l'instant, nous n'avons traduit que ces deux personnages car leurs capacités changent par rapport à leur version originale. Les autres héros, hormis l'ajout d'un mot clé, ne change pas.

 

On se concentre maintenant sur les cartes des nouveaux Traits et des hostiles de la boite de base.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Le 14/02/2022 à 16:16, Tiamat a dit :

 

Après avoir traduit le livret j'ai noté les incohérences suivantes :

Page 16 : Crise 205. A quoi sert le jet d'Agilité ?

Page 23 : Les évènements 2-3 et 4-6 ont les mêmes effets.

 

Salut, j'ai transmis tes remarques a Peter, il fait les corrections dans une nouvelle version (en VO) sur son drive partagé.

 

P16 - 205: "The acting hero makes an Agility roll. Reroll failed Agility rolls if the acting hero is an Executioner. If the result is a success, the acting hero gains 1  inspiration point. If the result is a failure, the hero suffers 3 damage"

P23: il a retravaillé toute une partie du tableau.

 

ajout des pages 7 8 pour du fluff et présentation des vilains.

 

Page 9 ajout de regles "Heroic Mastery" et de "Defeated Enemis"

 

"Claimants to the throne" page 9 semble avoir été remis en page et développé avec plus de détails (P10)

P11 nouvelle pages pour les "delivrance journeys"

 

 

Share this post


Link to post
Share on other sites

Ha oui, effectivement.

Je vais modifier le rulebook dés que j'aurais un moment.

Là je suis sur les cartes de Traits et de Complications

Share this post


Link to post
Share on other sites

Mise en ligne des Cartes de Complications traduites.

 

J'ai noté 2 trucs bizarres...

- Les Égouts se Déversent (Open Sewer Drains) : Quant est-ce que les Nécrorats sont activés ? Comme ils n'ont pas de carte de rencontre, ils ne sont pas sur la piste d'initiative ?

 

- Moral en Berne (Flagging Spirits) : Si l'on soustrait 1 au jet d'Inspiration, il est plus facile (il faut égal ou moins que les dégâts infligé). A mon avis il faut ajouter 1 au jet.

 

 

 

 

Edited by Tiamat

Share this post


Link to post
Share on other sites

 

Salut,

 

Il y a 1 heure, Tiamat a dit :

- Les Égouts se Déversent (Open Sewer Drains) : Quant est-ce que les Nécrorats sont activés ? Comme ils n'ont pas de carte de rencontre, ils ne sont pas sur la piste d'initiative ?

Comme je le comprends, tout les necrorats amené en jeu par ce mécanisme sont activé au début de chaque phase d'activation (après qu'un nouveau necrorat ai été mis en place).

 

Il y a 1 heure, Tiamat a dit :

- Moral en Berne (Flagging Spirits) : Si l'on soustrait 1 au jet d'Inspiration, il est plus facile (il faut égal ou moins que les dégâts infligé). A mon avis il faut ajouter 1 au jet.

Je pense que tu as raison et qu'il faut le lire plus comme "soustrayez 1 au résultat a atteindre".

 

J'ai posé la question, je ferait remonter l'info des que j'ai une réponse.

 

 

Share this post


Link to post
Share on other sites

Mise à jour avec :

Traduction des Cartes de Traits

Correction des erreurs sur les cartes de Complication

 

Je modifie le livre de règle suite à la nouvelle version et je m'attaque à la traduction des cartes de Renforcement dans la foulé.

Edited by Tiamat

Share this post


Link to post
Share on other sites

Mise à jour avec :

Modification du livre de règle suite à la maj de celui-ci

Traduction des cartes de Renforcement

 

Je m'attaque aux cartes de périples spéciaux

Share this post


Link to post
Share on other sites

Mise a jour avec :

Traduction des cartes de périples spéciaux

 

Je m'attaque aux cartes d'exploration

Share this post


Link to post
Share on other sites

Un très très grand merci également. Jouer à la Cité Maudite est l'un de mes objectifs ludiques pour 2022. Tu vas grandement contribuer à ce que j'y arrive ;).

Share this post


Link to post
Share on other sites

Merci pour vos retours, je suis en train de traduire les cartes de référence et j'en aurais terminé avec l'ensemble des cartes de jeu.

Il manquera plus que les fiches de personnages et d'hostiles (là ça va être plus long !)

 

Bon jeu  à tous :]

Share this post


Link to post
Share on other sites

Traduction des cartes de référence. Toutes les cartes sont désormais traduite.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Super taf! On vient de commencer la campagne dans notre club et on avait fait les memes constats que Peter. On test ces nouvelles regles jeudi, les cartes en Fr c'est un vrai plus pour le confort de jeu!

Share this post


Link to post
Share on other sites
Posted (edited)

Salut @Tiamat, encore merci pour les traductions déjà faites.

Es tu encore sur le projet pour traduire les cartes restantes (Héros additionnel, hostile et compagnon)? Tous ne sont pas indispensable, mais je crois que les "Usurpateurs" (les 6 boss nommé) le sont pour les quêtes. Les compagnons aussi pour les règles d’équipage de l'Adamant (et peux être pas trop lourd par rapport a l’intégralité des héro et des hostiles!).

N’hésites pas a nous dire comment si on peux t’aider!

Edited by RedMax
pour sauvgarder la vision de Dreadaxe...

Share this post


Link to post
Share on other sites

@RedMax

Juste parce que ça me pique les yeux, héros prend toujours un S même au singulier... je repars dans mon donjon 😇

Share this post


Link to post
Share on other sites

Salut RedMax,

Nous sommes toujours en train de traduire les cartes restantes mais celles-ci prennent du temps car, contrairement autres cartes, il faut recréer la mise en page sur photoshop (pour les autres on utilise juste word).

Les cartes d'hostiles sont quasiment finies, ont fait les dernières retouche.

 

Bon jeu à tous

Share this post


Link to post
Share on other sites

Super :) !

Les cartes hostiles sont bon morceau en plus, il y en a pas mal a faire d'un coup...

 

Share this post


Link to post
Share on other sites

Oui mais pour l'instant l'on c'est concentré sur ceux de la boite de base.

Les hostiles additionnels de la campagne viendront plus tard. Mais comme l'on a déjà le modèle de fiche, ça devrait aller plus vite.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.


×
×
  • Create New...

Important Information

By using this site, you agree to our Terms of Use.