Rechercher dans la communauté
Affichage des résultats pour les étiquettes 'deathzone saison 2'.
1 résultat trouvé
-
Ca, y est, c'est officiel maintenant, DeathZone saison 02 est sorti et uniquement en VO (on dit merci à GW pour ce "cadeau" empoisonné). Or, comme à l'époque du LRB, je trouve assez inadmissible que GW ne fasse pas son taff jusqu'au bout... Aussi, après un très rapide échange avec Ace, nous nous sommes mis d'accord pour effectuer cette trad' et la mettre en ligne via son site une fois ceci fait. Une fois de plus, il ne s'agit pas pour nous de piller ou d'inciter à ne pas acheter GW, mais bien plus de favoriser l'accès au jeu pour le public francophone. Traduire les Erratas et autre FaQ de trois pages, ça va. C'est pas trop trop compliqué... je peux le faire tout seul et un ou deux relecteurs peuvent suffire (même si y'a des coquilles qui subsistent parfois, on est jamais à l'abri une erreur de copier-coller). Là, ils annoncent un bouquin de 80 pages, remplies de fluff et autres joyeuseté en terme de règles. Et là, bah, j'ai beau avoir une épouse merveilleuse, avec des enfants très compréhensifs, mais si je dois passer tout seul toutes mes nuits pendant trois mois sur une trad', je suis pas sûr que tout ce petit monde apprécie... Aussi, je lance une petite campagne de recrutement : si y'a des gens motivés, assez à l'aise en anglais pour s'atteler à la tâche de traduction et/ou de relecture/vérification de la trad' et/ou suffisamment à l'aise en français pour reprendre les textes une fois traduits afin d'en déloger les inévitables fautes de français, de frappe voir les phrases pas forcément super-claires, enfin bref, si y'a des motivés pour nous aider : "zètes les bienvenus". Le seul critère qu'on vous demande, c'est le sérieux. On va essayer d'abattre la taff assez rapidement pour proposer ce document le plus rapidement possible, donc on essayera de se fixer des "deadlines" qu'il faudra respecter le plus possible (je vous rassure, on sera tous bénévoles, y'aura donc pas d'exécution si vous avez trois jours de retard... Mais plus on sera rigoureux, plus ça avancera vite pour le document final). Idem, si vous toucher votre bille en informatique, mise en page de documents, etc., bien que Ace ai toujours fait le taff tout seul (et d'une façon que je juge personnellement irréprochable) jusqu'à présent et n'ayant aucune représentation personnel du temps que cela demande, si vous voulez lui filer un coup de main et qu'il en a besoin, vous serez également les bienvenus! Si ça vous intéresse, n'hésitez pas à me MP, je vous rajouterai à la mailling list. Barbarus : en mode "je me retrousse les manches"...
- 72 réponses
-
- deathzone saison 2
- traduction
-
(et 1 en plus)
Étiqueté avec :