Aller au contenu
Warhammer Forum
  • advertisement_alt
  • advertisement_alt
  • advertisement_alt

Tiamat

Membres
  • Compteur de contenus

    487
  • Inscription

  • Dernière visite

Tout ce qui a été posté par Tiamat

  1. Traduction des cartes de référence. Toutes les cartes sont désormais traduite.
  2. Merci pour vos retours, je suis en train de traduire les cartes de référence et j'en aurais terminé avec l'ensemble des cartes de jeu. Il manquera plus que les fiches de personnages et d'hostiles (là ça va être plus long !) Bon jeu à tous :]
  3. Mise a jour avec : Traduction des cartes de périples spéciaux Je m'attaque aux cartes d'exploration
  4. Mise à jour avec : Modification du livre de règle suite à la maj de celui-ci Traduction des cartes de Renforcement Je m'attaque aux cartes de périples spéciaux
  5. Mise à jour avec : Traduction des Cartes de Traits Correction des erreurs sur les cartes de Complication Je modifie le livre de règle suite à la nouvelle version et je m'attaque à la traduction des cartes de Renforcement dans la foulé.
  6. Mise en ligne des Cartes de Complications traduites. J'ai noté 2 trucs bizarres... - Les Égouts se Déversent (Open Sewer Drains) : Quant est-ce que les Nécrorats sont activés ? Comme ils n'ont pas de carte de rencontre, ils ne sont pas sur la piste d'initiative ? - Moral en Berne (Flagging Spirits) : Si l'on soustrait 1 au jet d'Inspiration, il est plus facile (il faut égal ou moins que les dégâts infligé). A mon avis il faut ajouter 1 au jet.
  7. Ha oui, effectivement. Je vais modifier le rulebook dés que j'aurais un moment. Là je suis sur les cartes de Traits et de Complications
  8. Mise à jour avec la traduction des cartes de personnage de Qulathis et Brutogg. Pour l'instant, nous n'avons traduit que ces deux personnages car leurs capacités changent par rapport à leur version originale. Les autres héros, hormis l'ajout d'un mot clé, ne change pas. On se concentre maintenant sur les cartes des nouveaux Traits et des hostiles de la boite de base.
  9. Traduction et mise en ligne des cartes de rencontre. Dites moi si vous voyez des erreurs/fautes
  10. Traduction et mise en ligne des cartes de défis. Dites moi si vous voyez des erreurs/fautes Merci :] Tu as traduit quoi exactement ?
  11. Salut tout le monde, J'ouvre un nouveau post pour poster les traductions de l'extension Le Retour de la Bête et des règles maison de Peter Cooper. Pour ceux qui se demande de quoi l'on parle, ou pour parler de l’extension, je vous invite à suivre ce post. Ici on ne parle que de la traduction. Le but étant de traduire le livret de règles et, surtout, les cartes afin de les imprimer. Tout le travail de traduction se trouve sur mon drive ici : Traduction du Retour de la Bête Je vous invite a me faire part de toutes vos remarques concernant la traduction (faute d’orthographe, non sens, règle mal traduite...) en mp ou en répondant à ce post. AVANCÉE DES TRADUCTIONS traduction en cours / traduit / traduit et relu Livre de Règle Cartes de Personnage (Qulatis et Brutogg) Cartes de Personnage - Extension 1 Cartes de Personnage - Extension 2 Cartes de Référence d'Hostile Cartes de Référence d'Hostile - Extension 1 Cartes de Défis Cartes de Compagnons Cartes de Renforcement Cartes de Rencontre Cartes d'Exploration Cartes de Traits Cartes de Complications Cartes de Périples Spéciaux Cartes de Références Carte de Quête
  12. Ben disons que les commentaires ne sont pas associé au document. C'est bizarre ? De plus je pense qu'a chaque fois que je mets le document a jour ça écrase les anciens commentaires. Là par exemple je ne les vois plus. Le mieux c'est que je finisse d'abord toute la traduction et qu'ensuite tu relise. T'es ok ? J'ai bataillé pour faire la mise en page mais maintenant qu'elle est faite j'avance plus vite :]
  13. Salut, Pour les commentaires tu dois pouvoir les mettre. Je vois des commentaires d'un Benoit (c'est toi ?) RedMax m'as envoyé les corrections par MP et j'avoue que c'est plus simple pour moi. Je n'ai pas le document d'origine, je refais toute la mise en page. Un pote travaille en parallèle sur la mise en page des cartes sur photoshop afin d'en faire la traduction. Il commence par les cartes de héros car hormis l'ogre et l'elfe il n'y a rien de nouveau à traduire.
  14. Bonjour, En fait, tu peux avancer d'une case avant de faire son attaque. Très utile si la cible se trouve à deux cases de lui.
  15. Mise à jour du document avec la traductions des Crises des périls de survie. Je m'attaque aux périls spéciaux fin de semaine.
  16. Ouaip merci, je vais corriger tout ça dés lundi
  17. Nop je ne vois aucun commentaire de ta pars :(
  18. Voilà le lien de mon drive https://1drv.ms/u/s!ApuWa-n6ZC33gmAWGDkoPZ8RiHvK?e=aQ407s
  19. Ha oui j'avais pas vu. J'ai comparé avec la version que j'ai traduite et il y a quelques points à reprendre. Oui je pense que c'est possible. Je modifie ma traduction avec la version définitive avant de mettre le tout sur un drive
  20. Ha, pourquoi pas ! J'ai commencé à traduire le livre de règle, tu veux y jeter un coup d’œil ?
  21. Merci à tous pour vos retours ! Helas non j'ai pas d'autre photos et je suis en plein déménagement donc je ne pourrais pas en faire. Et encore non je ne joue pas à 30k et pour tout dire, le Lion est un cadeau d'un ami ;)
  22. Et parce que, voilà quoi, quand on monte beaucoup de Dark Angels t'as envie de leur donner un patron XD Lion El’Jonson, Le Premier, Le Lion, Le Fils de la Forêt, Primarque des Dark Angels
  23. Salut, Voilà comment je le jouerais. Tu places le pion sur nuit et tu le fait progresser normalement (vers le jour donc, mais il fait toujours nuit) et lorsque le pion arrive sur la case noire, tu places le raz de charnier. Apriori tu gagnerais un tour.
  24. Hala oui ça manque ce temps là... En attendant, suite et fin du groupe Umbra Escouade Malech, 18 Missions [Escouade Reiver] J'ai préféré mettre les casques crânes sur mes Reaver pour leur donner un look plus sinistre. J'ai toutefois mis deux tête nues pour bien pourvoir les différencier des autres membres de leur escouade pour en faire des sergents au cas où. Les figurines étant déjà assez charger en détail, j'ai juste ajouter des reliquaires issus de la boite Intercessor ainsi que des sceaux de pureté aux deux sergents. Frère Opeth [Invictor Tactical Warsuit] J'ai ajouté un sarcophage à l'Invictor pour lui donner un aspect plus Dreadnought. Le sarcophage est une pièce résine modélisée grâce à une imprimante 3d. J'ai abondamment décoré la Battlesuit avec des icônes et des sceau de pureté issus des grappes Ravenwing et Vétéran Dark Angels Escouade Arioch, 11 Missions [Escouade Eliminator] Pour mon escouade d'Eliminator, j'ai juste changé la tête du sergent par une tête capuchonnée d'un Eliminator classique.
×
×
  • Créer...

Information importante

By using this site, you agree to our Conditions d’utilisation.