[quote name='Nekhro' timestamp='1335371501' post='2123050'] C'est bien ce que j'ai dit en donnant le lien vers l'autre sujet : rien n'a été tranché concernant la légalité de cette manœuvre. [/quote]
À ce propos ...
[quote name='true_cricket' timestamp='1288346556' post='1785167']C'est écrit un tout petit peu plus haut :
[quote][quote]bla bla... l'application [b]la plus courante[/b] est de permettre à une unité de faire face à son adversaire (si elle avait été attaqué de flanc ou de dos), mais cela peu aussi servir à amener d'avantage de combattant... bla bla[/quote]
Phrase une de ton texte citée: l'application la plus courante= ce n'est pas la seule...[/quote]
Si on parle de "la plus courante", c'est bien qu'il y a d'autres possibilités. Nulle part il est écrit que ce mouvement était réduit à se mettre de face. Si tel avait été le cas, la règle aurait été tournée d'une façon bien plus limitative, telle "une unité attaquéee de flanc peu se reformer pour présenter son front à l'unité contre laquelle elle est engagée", au lieu de parler de "reformation normale".[/quote]
Pourtant, en français correct dans le texte, cette phrase est pour moi sans équivoque.
[i]L'application la plus courante est de permettre à une unité de faire face à son adversaire (si elle avait été de flanc ou de dos), mais cela peut aussi servir à amener davantage de figurines au combat en élargissant le front de l'unité[/i].
À aucun moment la phrase ne sous-entend qu'il y a d'autres possibilités.
Il faudrait comparer avec la phrase en VO pour être sûr, mais en ce qui me concerne, en me basant uniquement sur la phrase en VF, le doute n'est même pas envisageable.
Sinon la phrase aurait clairement été tournée autrement. Par exemple : "... mais cela peut aussi servir à [b][color="#8B0000"]ceci[/color],[/b] à [color="#006400"][b]cela[/b][/color] ou encore à [color="#000080"][b]ça[/b][/color] ... "
Là non, on stipule bien que cela sert en général à [color="#8B0000"][b]ceci[/b][/color], mais parfois aussi à [color="#006400"][b]cela[/b][/color].
C'est pourtant très clair, et je crois que le reste tient plus de l'ergotage que d'autre chose, car il n'y a clairement que deux possibilités proposées
@ true_cricket : [i]Si on parle de "la plus courante", c'est bien qu'il y a d'autres possibilités.[/i]
Oui, en effet, et l'autre possibilité, la seule et unique, et stipulée juste après
Ce n'est pas être ni bien pensant, ni défenseur du bon sens ou détenteur de la vérité unique, c'est juste comprendre le sens exact d'une phrase écrite en français précis et correct. Car, bien que la langue française puisse aisément laisser place à l'interprétation si les mots ne sont pas bien choisis pour s'exprimer, ici la phrase est très claire.
Personne n'aurait la phrase d'origine, en VO ? Histoire de comparer ...