Aller au contenu
Warhammer Forum
  • advertisement_alt
  • advertisement_alt
  • advertisement_alt

Falanirm

Membres
  • Compteur de contenus

    3 487
  • Inscription

  • Dernière visite

Messages posté(e)s par Falanirm

  1. Mon seul reproche serait sur le traitement des écailles, les sillons donnent un air bâclé à l'ensemble.

    J'ai le sentiment que ces sillons sont moins des écailles que des plis de peau.

    C'est aussi la même sculpture que pour le carnosaure, et autant j'aime la pose qui change (quoique celle de azagh était pas mal), autant la peau me chiffonne aussi.

    Le chaman est très chouette et je me laisserais tenter, le reste sera trop cher encore.
  2. J'ai découvert le lieu et le tournoi ce dimanche, c'est un endroit petit mais très charmant :)

     

     

    Comme au-dessus, j'ai passé 3 parties agréables et disputées, issue incertaine jusqu'à la fin pour les deux premières (égalité à la bâche).

     

    Dans l'idée de ces issues incertaines, dommage de ne pas avoir pu faire 6 tours à toutes les parties, mais je pense de mon côté avoir perdu un peu de temps à retrouver les automatismes pour la 9th.

     

     

    Quant au scénario spécial, je l'ai trouvé intéressant avec la modification apportée, la désignation publique des unités visées affecte la partie dès le départ et permet quelques stratégies :)

     

     

    Peut-être un bémol sur les décors, pas sur leur qualité mais sur leur répartition parce que même si je n'ai pas joué dessus, la table 1 avec les deux gros infrans centraux étaient vraiment trop gros AMHA, si c'est une limite dans les décors dispo, je pense qu'il seraient mieux de les répartir sur deux tables.

    Mais c'est un commentaire de riche parce que j'ai joué sur deux tables jolie et jouables ;)

     

     

    De retour, si je le peux !

  3. J'ai lu beaucoup (trop?) de post pour justifier le franglais... Des posts qui s'évertuent à proposer une tonne d'arguments mais qui semblent oublier un fait capital: la qualité d'une traduction est avant tout un mélange de respect (esprit de l'œuvre originale) et de bon goût. Prenons un exemple que tout le monde connaît ou presque: Star Wars ou la Guerre des étoiles? Les deux respectent l'esprit du film et ils sont à mon avis tout les deux de bons goûts. Bref à vous de choisir. Par contre personnellement je suis content d'entendre parler de "sabre laser" plutôt que de "lightsaber", je préfère "vitesse de la lumière" à "lightspeed" tout comme je préfère "Skywalker" à "Marcheur des cieux" ou "X-Wing" à "Ailes en X"...


    La guerre des étoiles ou les guerres de l'étoile ? :p

    Si on en est là, faut pas écarter les titres anglais traduits ...en anglais ! Genre the hangoover traduit en France par very bad trip, pour lequel le français moyen que je suis va bien mieux comprendre l'objet du film. Parce que comme tu dis, c'est surtout du marketing, faut le nom qui marche le mieux, qu'il soit traduit ou qu'il reste en vo.

    Le plus gênant ici est la marche arrière dans les intitulés, difficile de revenir à une vo quand on a toujours entendu/lu une VF pendant des années...

    Bon, ca a été évoqué, c'est plus facile de lire à l'étranger une vo anglaise plutôt qu'espagnole ou allemande :)
×
×
  • Créer...

Information importante

By using this site, you agree to our Conditions d’utilisation.