Aller au contenu
Warhammer Forum

Tenkaranpu

Membres
  • Compteur de contenus

    28
  • Inscription

  • Dernière visite

Tout ce qui a été posté par Tenkaranpu

  1. De trois choses l'une : réserver le bouclier à Draigo était stupide et inexplicable fluffiquement et politiquement : des joueurs avaient des termis CG avec bouclier en vertu du précédent codex, GW n'avait pas le droit de les invalidées. Ensuite, considérer le bâton comme un bouclier était stupide et ridicule, il y aurait dut y avoir une levée de boucliers en signe de protestation (lol). Faire de l'épée Némésis une arme qui augmente la sauvegarde invulnérable est stupide et anti-fluff. Voici, pour illustrer ce dernier point, quelque chose que mister Ward a semble-t-il loupé : [url="http://http://wh40k.lexicanum.com/wiki/File:GKSymbol.jpg#.Un4N6N_LTIU"]Symbole du Chapitre 666[/url] Est-ce que vous le voyez, là ? Je sais pas, j'ai p'tet des hallucinations... Si ce n'est pas le cas, vous devriez voir une épée transperçant un livre. Elle représente l'arme de force Némésis, une arme conçue pour bannir les démons. Les Chevaliers-Gris sont le glaive acérée par lequel l'Empereur occis les démons. C'est la mission principale des Chevaliers-Gris. Etre le fléau du Chaos est leur raison d'être : [b][u]oui[/u][/b] ou non ? [img]http://www.warhammer-forum.com/public/style_emoticons/default/dry.gif[/img] Ainsi, selon moi, l'épée de force Némésis aurait dut être une épée énergétique normale mais qui en plus, diminue de 1 l'efficacité des sauvegardes invulnérables. Fluffiquement, cette possibilité vient du fait que seuls des spécialistes comme les Chevaliers-Gris peuvent l'utiliser, n'importe qui d'autre (sauf peut être un Inquisiteur Malleus) n'en tirerait rien de plus qu'une épée énergétique normale ou qu'une arme d e force normale. Ou encore, à la limite, des règles alternatives moins polyvalentes : soit ils blessent les démons de 1 plus facilement, soit ils les touchent de 1 plus facilement, soit l'épée les blesse toujours sur 3+ ou mieux (un peu comme l'arme bénite du codex CDD), soit l'épée donne un bonus de Force +1 permanent. Mais ma première proposition est la meilleure je pense, à tous les niveaux. En prenant l'une de ces règles Fluff, on peut considérer qu'un Chevalier-Gris peut échanger son Fulgurant contre un Bouclier Tempête (pour les Terminators, sans coût supplémentaire) ou y ajouter un Bouclier de Combat (pour les CG non-terminators, pour +5pts ou qqchose comme ça). De toutes façons, ça aurait été fluff de donner aux CG en armure énergétique un champ réfracteur, alors si on leur en donne pas, pourquoi pas un bouclier de combat à la place. Qu'en pense l'auteur du topic ?
  2. Je pourrais répondre pas mal de choses à ce que vous me dites, mais je me contenterais de quatre points pour vous réfuter : D'abord, que signifie samouraï ? C'est toi Durgrim qui propose d'en jouer, mais qui le sort de son contexte ; ce qui nuit autant aux règles qu'au background. Résultat, il y a un Livre d'Armée japonisant, qui tombe dans les mêmes travers que L5A et tant d'autres, ainsi que ce que GW aurait put faire, mais qu'il s'abstient délibérément de faire, probablement de peur de le faire. Je t'explique simplement comment ne pas le faire, au cas où ton L.A. aurait effectivement une carrière internationale. Souvenez vous que le roman / série télévisée Shogun, de Clavel, est considéré comme classique en Occident, mais infâme au Japon (de même que dans le noyau dur d'historiens et de fans à tendance puristes). Je ne t'ai pas proposé de changer les noms francisés, mais d'y ajouter ceux en japonais, notés en Romaji. Voire même de ne le faire que dans la description background. A la limite, ne le fait que si tu devais publier une nouvelle version du Livre d'Armée. De plus, la plupart des joueurs intéressés par une armée de samouraï le sont par l'influence de la culture japonaise et de la japanimation. Certains mots japonais existent dans le dictionnaire français, qui auraient put être utilisée : ils ne l'ont pas étés et ton argument est donc bancal. Enfin, je me plais que mon message ne semble pas avoir été lut en entier, car il n'y a eut de réactions que sur le fait que je proposais des noms. Le prochain message sera, je pense, une critique sur divers points de fluff. Et on verra pour la suite. />
  3. CRITIQUES L.A. NIPPON Voici quelques critiques sur le fluff du L.A. Nippon établit par Durgrim l'Ancien, ainsi que des comparaisons avec l'Histoire et la culture du Nippon IRL ainsi que de mon codex 40kien sur le même thème.   *********************** Voici d'abord, comme je l'ai proposé à Durgrim, une liste de termes en japonais correspondant à la liste d'armée.     [b] - [b]SEIGNEURS[/b] : [/b]  _ Seigneurs des Fief : Daimyô (litt. Grande Propriété [foncière, terrienne...]). Rq : les samouraïs parlaient des daimyô en utilisant le suffixe "ko" (du chinois "gong", duc) car ils étaient les grands seigneurs féodaux qui dirigaient Ten'ka, le Japon. Ex : Oda Nobunaga-ko, Takeda Shingen-ko. _ Maître d'arme : Kengo. C'est parfait ainsi, et le terme est accepté par les occidentaux fans de samouraïs et de Kenjutsu, depuis la série de jeux-vidéos éponyme, réputée pour être la plus fidèle à la réalité. _ Augure des Esprits : deux transpositions s'imposent... le "Onmyôji" (litt. "Expert dans le Yin et le Yang") et le "Kannushi". Les Onmyôji étaient des mages de cour, astrologues, géomanciens, occultistes, prêtres, devins, invocateurs et voire même nécromants. Un cursus encore plus complet et bouclé qu'un énarque, hein ? lol Les Kannushi sont les prêtres shintoïstes, généralement il y a un "grand prêtre" par sanctuaire et ses assistantes sont des prêtresses "miko". Onmyôji me semble plus convenir que Kannushi pour ce que Durgrim veut en faire... Cela dit, comme c'est un choix de seigneur, on peut rajouter "Dai" (Grand), soit Dai-onmyôji (Grand Maître du Yin et du Yang) ou encore transformer en "Onmyô-no-kami" (directeur du département de contrôle du Yin et du Yang). Ce titre était une charge honorifique à la Cour Impériale, occtroyée à un Onmyôji particulièrement compétent pour qu'il puisse chaperonner les autres Onmyôji au service de la Cour. _ Maître Assassin : Jônin. Historiquement, les Jônin étaient les chefs des clans ninja, mais ça ne voulait pas dire qu'ils étaient eux même particulièrement doués en Ninjutsu. D'ailleurs, les Jônin d'Iga no kuni étaient tous "officiellement" des "Jizamurai"... ça ne veut pas dire pour autant qu'ils n'étaient pas des maîtres ninja. C'est seulement dans Naruto que les Jônin sont des sortes de commandos d'élite. A moins que tu utilise Jônin pour le héros ninja... dans ce cas, je proposerais "Moryô". Ce terme désigne un yôkai, à l'origine, mais cf. "Moryô no Hako" (un fantastique manga fantastique ! XD) où il est expliqué que ça désigne aussi "l'ombre de l'ombre", càd la fine gangue de pénombre qui sert de frontière entre une zone d'ombre et une zone éclairée.   [b]  - [b]HEROS[/b] [/b]  _ Noble : Kokujin / Kunishu (litt. "maître provincial", baron) ou Jizamurai ? Historiquement, c'étaient les "propriétaires terriens" à l'origine de la fondation des clans Taira et Minamoto... ayant reçu le droit de s'armer, de créer des milices familiales et d'exploiter des propriétés terriennes en échange d'un impôt prélevé pour la Cour Impériale. Cela dit, vu que tu l'utilise comme version inférieure du Seigneur des Fiefs, il m'est difficile de trouver un équivalent historique et linguistique... le gamme Kenseï utilise le terme "Taishô" (Grand Général) mais ce terme est lui aussi douteux. Les "shô" étaient en Chine et au Japon plus des "Commandeurs" en quelque sorte (comme ceux de la Légion d'Honneur), leur titre leur venait surtout de leurs aptitudes et de leurs réputation. Dans la structure des armées de l'époque Sengoku, les Taishô étaient plus des commandants de bataillons ou d'Ailes de l'armée... Dans ces cas là, l'armée était unifiée sous le commandement d'un Sô-Taishô (Maréchal), qui lui correspondrait éventuellement au Seigneur des Fiefs.   _ Oracle : "Onmyôji" ? />/>   _ Assassin : "Hitokiri" (litt. coupeur d'hommes, man-slayer) terme très ambigus... il véhicule clairement le fait de tuer des humains avec des lames, mais sans la consonnance péjorative de "meurtrier". Au Japon, Hitokiri désigne des assassins politiques de l'époque Edo Bakumatsu, tous étaient des samouraïs et bretteurs d'élite, mais pas des ninja. Historiquement, les ninja n'étaient pas seulement des "espions"... le ninjutsu regroupe bien plus de disciplines et de méthodes que l'on ne l'imagine à notre époque. Ils sont pour ainsi dire proche des assassins impériaux V1/V2... imaginez des Callidus qui peuvent aussi faire sniper d'élite et occasionnellement verser dans la destruction massive comme les Eversor mais en plus subtils. Du coup, je ne sais pas trop... le terme de "Shinobi" (celui qu'utilise Kenseï) serait peut être plus judicieux. Shinobi (litt. Infiltrateur) est un synonime de Ninja (litt. Adepte de l'Invisibilité, expert en furtivité) ; mais tu peux aussi utilisé "Jônin", bien que pas tout à fait historique, ça serait facilement accepté par le public, occidental comme japonais.     [b] [b]- UNITES DE BASE[/b] [/b]  _ Miliciens : Ashigaru (litt. Pieds Légers). "Kashira" (chef) pour le sergent. Historiquement, ce terme servait de base au titre des chefs d'escouades d'ashigaru spécialisées (soit dans la lance, soit dans l'arc, soit dans le fusil), mais pas besoin de modifier le Choix d'armée pour si peu. _ Arquebusiers Miliciens : Teppo-tai (régiments de fusiliers). Teppô-gashira pour le sergent, Teppô-hei pour les soldats. _ Moines-guerriers : Sôhei (litt. moine-soldat). Le terme Yamabushi pourrait être aussi suggéré, mais il ne signifie pas, contrairement à une idée répandue, "bushi des montagnes" mais "dormir dans la montagne", càd "anachorète". J'en profite pour préciser que "Shugenja" est un synonime de Yamabushi. Dans mon codex, Shugenja conviendrait pour les Moines-guerriers, mais pas dans un L.A. Battle, et ce pour raisons background : mes moines-guerriers 40kiens sont des Astartes. /> _ Chevaucheurs des tempêtes : difficile celui-là... IRL, les Kirin sont des créatures paisibles, voire hématophobes ! On est loin des kirin agressives de Battle, nés de l'orage. Cela dit, "Kiba Denshi" me semble une traduction acceptable. "Denshi bugyô" pour le sergent. Bugyo signifie en gros "responsable", "directeur", "magistrat", "préposé", "chef délégué à" ou "Comissaire au...", enfin vous voyez le genre. _ Cavaliers des fiefs : "Kiba-musha" (guerriers à cheval) pour les cavaliers eux même. Kiba-shô ou Kiba-bugyô pour le sergent. Kiba-Tai (régiment de cavalerie) pour le choix d'armée en lui-même. C'est ce que je suggère. _ Guerriers des Fiefs : "Hanshi"... "han" = fief. "Shi" a une signification très large et ambigue... il véhicule l'idée de "quelqu'un qui a appris par l'effort", c'est à dire d'un lettré, d'un érudit, d'un clerc... mais aussi d'un soldat ! Du coup, le kanji est aussi utilisé pour écrire "samouraï". Lorsque le Bushidô fût codifié à l'époque Edo, le terme Hanshi se répandit et devint de mise pour désigner les samouraïs, dans leur idéal nouveau de guerrier-poète. En d'autres termes, Hanshi est ce qui me semble le plus approprié, une traduction-adaptation parfaite. Je compte l'utiliser aussi, pour le samouraï de base. Quant au sergent... "Gumigashira" était utilisé à l'époque Sengoku dans ce contexte. _ Parias : j'avertis l'auteur que ce nom francophone ne convient pas du tout, et suggère de remplacer par "mercenaire". Les rônin étaient des samouraïs. Sans maître, mais samouraïs tout de même. Les parias, eux, étaient une classe sociale inférieure, impure, souillée, tout en bas de l'échelon sociale, sinon en dehors... les tuer n'était même pas un crime, c'était au plus dommageable et un peu pathétique. Pour le sergent, repenti aussi ne convient pas du tout... dans le vocabulaire des mafias, "repentit" désigne un traître qui collabore avec la Police et les tribunaux. Une balançe quoi. Ca va pas du tout ! XD Moi, dans mon codex j'utilise un Kengo comme sergent optionnel, car certains rônin errants étaient très bons sabreur, et pleins de mystères. Mais pour le sergent de ton escouade, tu peux utiliser "Okashira" et traduire par "Boss", "Caïd" ou même "Grand Manitou", ça colle bien avec l'idée des mercos rônin. />     [b]- [b]UNITES SPECIALES[/b][/b]   _ Garde Ecarlate : n'existait pas au Japon, mais il y avait bien quelque chose qui y resemblait : les démons rouges (Akaioni ? Aka-oni ? Sekiki ? Oniseki ?) du clan Ii. Perso, pour un genre de samouraïs d'élite, j'utilise le terme Hatamoto. Historiquement, ce furent les samouraïs qui combattaient sous la bannière du seigneur (littéralement), les gardes du corps du général. A l'époque Edo, ils devinrent des sortes de Barons et Vicomtes, des seigneurs qui possèdent moins de 10 000 koku de revenus par leurs fiefs. Je ne connais pas les règles de Battle, mais ils m'ont l'air fort et bon marché, par rapport aux Guerriers des Fiefs... Dans mon codex, le terme "Hatamoto" est traduit par Garde d'Honneur, et il y a deux sergents optionnels : soit le Kengo, soit un Taishô. Le Taishô joue sur le buff, le Kengo sur un apport de force brute.   _ Gardiens des Sanctuaires : clairement inspiré des Sumo... je ne vois pas d'équivalent historiques ou mythologiques. Cela dit, même si je suis un peu HS, je trouve que le staff du L.A. a fait du très bon travail sur cette unité là ! ^^   _ Arquebusiers des fiefs : Teppô-shi ? J'hésite, ça fait un peu à l'arrache. Pour ma part, j'ais introduits les samouraïs avec fusils dans l'unité normale, c'est juste une option, pas un équipement de base.   _ Couleuvrine des Fiefs : ? le kanji "hô" est utilisé pour désigner les canons en général, mais je ne vois pas trop comment l'utiliser ici, désolé.   _ Sentinelles des ombres : ninja, pour le nom du choix et des soldats. Chûnin (litt. "invisible-médian") pour le sergent, car c'est historiquement le terme pour un chef d'équipe, le leader d'un commando ninja.   _ Chasseur sauvage : clairement inspiré des barbares japonais, donc "Emishi". Peut être "Ban'ô" (roitelet sauvage) / Banshô (commandeur barbare) / Bangashira (chef barbare) pour le sergent ? Je pense que Bangashira ferait plus historique, mais que Banshô serait un clin d'œil à la société japonaise moderne. />/>   _ Colosse mécanique : sans équivalent historique. Mais je trouverais peut être quelque chose à consonnance mythologique.   _ Vestales des abîmes : idem. Peut être "Shikome", les démons femmelles au service d'Izanami no Mikoto. Ou une combinaison du suffixe honorifixe "-gozen" avec un kanji qui évoque la mort ; ma meilleur idée à ce sujet est "Shibito-gozen" (Shi-gozen ou Shinigozen ça sonne assez mal... Peut être Osoreru-gozen ? Ou "Osore-hime" / Osorebime ? Bref, Shibito-gozen, que l'on pourrait traduire par "Undead wise & noble Lady", ça sonne mieux... je l'ai mis en anglais car ça rend mal en français). Je suggère aussi de remplacer le nom de "mont Shikyo" par "Osore-zan" (le Mont de la Crainte). Dans le folklore chinois, les mânes des morts se rassemblent sur une montagne, le Mont Tai, qui est l'anti-chambre de l'enfer, surveillé par le dieu de la montagne, Taizanfukun. Au Japon, ce rôle est joué par Osore-zan, une montagne du nord de Honshu, qui est dit être l'antichambre de "Yomotsu Hirasaka", l'entrée principale de Yomi, le monde de la Mort et de l'obscurité, où règne Izanami-no-Mikoto.
  4. Tout d'abord, quelques explications. Je ne suis pas un joueur de Battle, mais de 40k seulement, quoique je l'ai pas mal délaissé ces derniers temps pour des raisons diverses (budget serré, asociabilité, manque de temps, autres centres d'intérêts, toucha koi...). Néanmoins, il y a un projet qui me tient à coeur, et que j'avais mis de côté il y a quelques années : c'est un codex d'inspiration Japon / Samouraï. Quand je m'y suis remis, j'ai décidé de chercher des sources d'inspirations, et ce que j'ai vu était de façon générale... insatisfaisante. Pour commencer, il y a ce que je nous suppose des sources d'inspirations communes, Durgrim, tel que L5A et Shogun Total War (1&2) pour ne citer que les plus célèbres. L5A a pas mal de défauts, et Shogun n'est pas toujours très historique (j'ai tout de même relevé une poignée d'erreurs et d'abhérations, notamment sur les lois somptuaires) mais ça reste tout de même viable. Cela dit, j'ai vraiment du mal avec les termes qui font japonisants mais qui n'ont aucun sens en japonais, ou simplement avec le contexte. Moi même, je ne pratique pas cette langue, mais je m'y connais assez, je crois, pour servir de consultant culturel. J'avais déjà vu ton livre d'armée il y a un moment, mais je n'ai pas pensé alors à m'inscrire sur un forum juste pour faire dans l'altruisme. "So..." ce que je voudrais te proposer, Durgrim, c'est un... partenariat. Après tout, 40k est la transposition futuriste et über dark fantasy de Warhammer Battle ! Une coopération me semble fort à propos. En outre, les idées nouvelles viennent généralement de l'étranger ou, comme ça sera le cas ici, de domaines d'expertise différends, alors un échange de bon procédé reste envisageable, je crois bien. Et puis, d'ailleurs, j'ai lut aussi deux ou trois éditions du L.A anglophone de Mathias Eliasson, et si au survol il a l'air bien et de bonne qualité (en particulier pour un profane), il souffre de plein de défauts que ses tentatives de réédition n'ont jamais put corriger. Il a fait un meilleur travail sur le LA de Cathay, je pense, mais celui de Nippon est aussi naze qu'un CD rayé dès l'achat. Il faut que nous soyons solidaire en notre qualité de compatriotes, face à la bêtise américaine ! Alors, si tu le veux bien, je commencerais par des commentaires sur ton Livre d'Armée. Comme je ne suis pas un joueur Battle, ça sera surtout au niveau Fluffique, où je relèverais ce qui - selon moi - ne va pas. Je pourrais aussi te donner les termes originaux en japonais (quand je les connais) pour qu'on les ajoute à la description background (perso, je les met typiquement entre crochets). Et quant aux règles en elle même, j'aurais parfois besoin de tes éclaircissement pour mieux appréhender. Et puis, on pourra envisager différentes formes de règles, diverses combinaisons, et au final on retiendra ce qui te semble le plus satisfaisant. Bien sur, tu peux ajouter ou retirer des propositions dans ce paragraphes, mais sinon, globalement d'accord ? Je sais que tu as déjà une équipe, tu l'as indiqué dans le premier post, mais comme je n'ai pas vu de liste du staff, et au vu de certaines... bavures... je suppose qu'il n'y s'y trouve personne pour remplir le rôle que je me propose de remplir. Tenkaranpu PS : ne vous inquiétez pas, vous qui me lisez, même si je suis un grand bourrin moi-même (ayant fais une fois une liste à 1000 points avec seulement 8 figurines au total... :fou:), quoique l'on fasse pour les codex ou LA Nippon, le summum du bourrinisme aura été atteint par les V1/V2 de GW, dans un scénario officiel où les Samouraïs étaient avaient tous une épée énergétique en guise de katana, et où les kamikaze avaient tous un profil de héros majeur eldar. xD
×
×
  • Créer...

Information importante

By using this site, you agree to our Conditions d’utilisation.