Aller au contenu
Warhammer Forum

Inquisiteur Pierrick

Membres
  • Compteur de contenus

    1 589
  • Inscription

  • Dernière visite

Tout ce qui a été posté par Inquisiteur Pierrick

  1. En fait avec l'arrivée de la V3, j'ai bien l'impression qu'une bonne partie de la communauté c'est désintéressée de Warhammer JdR, y compris de la V2. Il n'y avait plus de "nouveautés officielles" pour cette dernière... et mine de rien, malgré ce que l'on a tendance à penser pour les JdR, à savoir qu'on peut y jouer pendant des années même avec un jeu commercialement mort, beaucoup de joueurs passent à autre chose dès que c'est le cas... (Par exemple pas mal de MJ V2 sont parti vers les Ombres d'Esteren). Il faut dire aussi que sur la Gazette de Nuln, les gens étaient de très gros joueurs de Warham'... La lassitude a dû jouer aussi du coup... (c'est ce qui m'est arrivé ! ^^) Bon par contre là Edge va sortir le reboot FFG de Campagne de l'Ennemi Intérieur ça va peut être ramener du monde ? : ) Pour ce qui est des mods pour la V2, il doit y en avoir 2 je crois sur le site Vox.
  2. Je viens de demander à l'admin de Vox de réparer les liens pour les Gazettes 3 et 4. Personne ne s'en était rendu compte... ^^ Et sinon, oui, la V3 n'a pas pris chez nous... du coup c'est un peu mort point de vue Warhammer Fantasy JdR sur le forum... Beaucoup de gens sont resté en V2, et comme le tour des sujets avait déjà pas mal était fait... PS : pour l'ancien site de la Gazette, ça doit faire presque 3 ans qu'il est fermé. L'idée en créant Vox Ludi était de rassembler tous les anciens sites que nous gérions... C'était devenu assez lourd et comme nous avions l'intention de nous ouvrir à d'autres jeux...
  3. Yep, dès qu'on arrive à retirer les dés par paire opposée, ça tourne très vite ! : )
  4. [quote name='Newlight' timestamp='1400228113' post='2571394'] Le système de dés spéciaux est plutôt sympa ou difficile à prendre en main? [/quote] Alors je ne serai peut être pas super objectif (puisque je bosse pour Edge sur cette gamme), mais le système de dés est vraiment hyper simple à prendre en main. J'avais un peu peur avant de m'y mettre, mais quelques tests à blanc pour moi histoire de lire rapidement les résultats puis 2 ou 3 jets de compétences pour les PJ et ça roule tout seul. Attention, malgré cela quelques rares joueurs sont totalement allergiques aux petits symboles... Ce système et très bon pour "donner du jeu" et des rebondissements (il y "oblige" même les joueurs et le MJ, en fait). L'esprit Star Wars quoi ! : )
  5. Inquisiteur Pierrick

    [CH] GW Reims

    [quote name='Tordson' timestamp='1400226996' post='2571376'] Un commerce de "grande enseigne" qui ferme parce qu'un de ses employé par en vacances, c'est surprenant. [/quote]Tout à fait... d'ailleurs sauf erreur, pour de telles durées GW envoyait habituellement un remplaçant... Sauf si avec la disparition de GW France, ils ne peuvent plus...
  6. GW France n'a jamais fait appel à une entreprise extérieure pour les trad' en VF. Il y a tjs eu un studio de traduction en interne, studio dont les membres n'ont d’ailleurs pas changé depuis 2010 (et le départ de certains pour la BI puis la BLF). Pour ce que j'en sais, ce sont les mêmes qui ont bossé sur les derniers White Dwarf, codex et livres d'armées... Sauf que visiblement, ils ont moins de temps / moyens qu'avant pour rendre leur copie... (d’ailleurs, je suppose qu'ils bossent chez eux désormais, plutôt qu'à Aix puisque le siège n'existe plus...) Le problème récent c'est qu'ils se sont dit "Bon, certains vieux termes que les tous premiers traducteurs avaient choisis ne sont pas fabuleux, on va les modifier" (comme Stormbolter qui devient Bolter d'assaut en remplacement du Fulgurant). Ceci dure quelques mois, les traducteurs nationaux sont à peu près libres de faire ce qu'ils veulent. Mais d'un coup, patatra, L'Angleterre reprend la main et décide que les termes VO doivent être conservés... C'est ça qui donne cette impression de sacrée incohérence. GW se foutait des trad' avant : Il ne s’immisçait pas dans les politiques nationales... Mais maintenant tout le monde est logé à la même enseigne avec le siège général qui donne les consignes... PS : Et pour ce qui est des anciennes trad' essayez de lire les mini-nouvelles des livrets de 40K-V2... ça pique un peu... ^^ Ya eu des hauts et des bas au fil des années... PS2 : Oui, Messire Lambert faisait partie du studio de trad'. Désormais il s'occupe de romans à la BLF.
  7. [quote name='CaptainGoldo' timestamp='1398244134' post='2556772'] Celui qui abandonne les jeux GW pour tester d'autres systèmes en a tout à fait le droit, mais prétendre maintenant que c'est pour une sombre histoire de traduction faut vraiment arrêter la démagogie. [/quote] La trad' là c'est l'effet "goutte d'eau qui fait déborder le vase" chez beaucoup de gens qui arrivaient à leur limite de bienveillance envers GW après avoir été clients (plus ou moins râleurs) pendant des années... Comme moi...
  8. Alors les changements de noms c'est bien pour la protection... Les non traductions c'est pour le référencement produit... Après leur truc est pas forcément cohérent... Treeman est très générique par exemple...
  9. [quote name='Inquisiteur Thorstein' timestamp='1398177495' post='2556139'] Gordon Treeman est de retour. /> Est-ce qu'on sait ce qu'en pensent les autres pays ? C'est une particularité française cette non-traduction dégueulasse ? Comment font et faisaient les autres ? Il me semblait que les autres pays ne traduisaient pas les noms des unités, bien que sur google images en tapant "elfos oscuros" on tombe sur plein de résultats GW. [/quote]Si si, les autres pays traduisaient. Là actuellement, pour ce que j'en sais, il n'y a plus de trad' d'unités non plus chez les Italiens, les Espagnols et les Allemands...
  10. [quote name='Magarch' timestamp='1398171424' post='2556051'] [quote name='Inquisiteur Pierrick' timestamp='1398171099' post='2556048'] Ça devrait donner un truc dans ce genre : « Les frondaisons étaient doucement agitées par le vent. Sous les branches les plus basses, les Wood Elves attendaient… De l'extérieur de la forêt, les Chaos Warriors ne pouvaient pas voir les rangées dissimulées de spearmen et de bowmen des fils des bois. Soudain, un cor retentit, les nordiques se mirent en marche, précédés de Spawn of Chaos et de Dog of Chaos aux babines écumantes… C'était le moment que les Wardancers et les Treemen attendaient pour agir… » Argl ! [/quote] Ben non, puisque le livre d'armée Guerriers du Chaos est traduit, lui. Donc ils vont être forcés d'écrire "les Wood Elves se préparaient à affronter les Guerriers du Chaos, les Wardancers affutant leurs lames en surveillant l'avancée des Chiens et Enfants du Chaos..." Classe, moi je dis. [/quote]Tu as raison ! : ) Mais d'ici quelques années... quand tous les livres auront été refaits... argl !
  11. [quote name='Deirdre' timestamp='1398170139' post='2556035'] Attendez là... ils ne vont même pas traduire le nom du livre d'armée ? Boom comme ça, direct, les Wood Elves ? Misère, j'espère qu'ils ont bien calculé leur coup avec leur cœur de cible. Autant à 40 000... bon passe encore, mais à battle, ça va être d'un moche de lire du fluff ponctué d'anglais. [/quote]Ça devrait donner un truc dans ce genre : « Les frondaisons étaient doucement agitées par le vent. Sous les branches les plus basses, les Wood Elves attendaient… De l’extérieur de la forêt, les Chaos Warriors ne pouvaient pas voir les rangées dissimulées de spearmen et de bowmen des fils des bois. Soudain, un cor retentit, les nordiques se mirent en marche, précédés de Spawn of Chaos et de Dog of Chaos aux babines écumantes… C’était le moment que les Wardancers et les Treemen attendaient pour agir… » Argl !
  12. [quote name='Arendor' timestamp='1398148054' post='2555777'] A titre personnel, après 25 ans de bons et loyaux services comme fan, je commence à prendre beaucoup de recul. Cela fait déjà quelques mois que GW n'a plus reçu de mon argent. Pour revenir, il me faudrait un peu plus de considération de la part de GW. [/quote]Je crois que c'est la situation de beaucoup de monde. J'ai quelques vieux joueurs dans mon entourage qui ont décidé, depuis peu, soit d'arrêter complétement les figs, soit qui sont passé à d'autres jeux (non GW). Pour en revenir aux traductions, je suis en contact avec certains traducteurs de la Black Library et pour le moment (je dis bien pour le moment), ils n'ont reçu aucune instruction visant la politique de trad'.
  13. Bin alors, personne n'a vu le dernier + ou - Geek et son reportage sur les univers Games Workshop ? : ) [url="https://www.youtube.com/watch?v=wYgRbwkg68M&feature=youtu.be"]C'est là, juste là ! Cliquez ! : )[/url]
  14. [quote name='Little' timestamp='1396692766' post='2546243'] Certes mais les land speeder y étaient, mais il est probable que les STC furent perdus lors de l'hérésie et redécouvert par land à la suite ... [/quote]Land vivait au début de la Grande Croisade... Il n'a jamais vu l'Hérésie visiblement. (Par contre faudrait peut être déménager tout ça en section Fluff...)
  15. [quote name='Shas'O Lightbringer' timestamp='1396648818' post='2546130'] [quote name='Nael Van Darnus' timestamp='1396645101' post='2546111'] Erreur, les speeder étaient dispo en 30k. [/quote] Ah bah si GW contredit son propre fluff alors... Je n'ai pas le codex SM V6, mais je suis à peu près certain que celui de la V5 disait bien que c'est une découverte post hérésie, et il me semble bien avoir lu dans le codex V6 que ça avait été découvert un peu après. [/quote]Je peux me tromper mais j'ai l'impression que les sources sont là (et que les véhicules avec "Land" devant ont été découverts au tout début de la Grande Croisade): [url="http://warhammer40k.wikia.com/wiki/Arkhan_Land"]Là[/url]
  16. Avant c'était assez long, mais depuis peu ça a tendance à raccourcir pas mal. D'ici quelques mois je dirais (moins de 6)
  17. [quote name='Ajax' timestamp='1392887632' post='2521501'] Par contre, je suis d'accord qu'ils feraient mieux d'accentuer le côté aides de jeux/scénars... pourquoi ne pas présenter une campagne Battle ou 40k (...) [/quote]Pas certain que ce soit possible. En JdR, depuis presque 10 ans, Games Workshop interdit la publication de scénarios dans les mag payants... (Le message étant : faut pas faire de blé avec notre propriété intellectuelle)
  18. Reste à voir si ces références se vendaient encore... Si elles ne se vendaient plus il était peut être plus profitable pour GW de les fondre et de revendre la matière première (voire de tout foutre à la poubelle) que de supporter le coût de stockage en attendant que les références partent au compte-goutte... Par contre, une opération de destockage aurait peut être permit d'engranger un peu de fric... (genre : "Nous vidons les stocks de fig métal, vous avez un mois pour récupérer ce qu'il vous faut à -50% ! Ensuite il n'y en aura plus !") (Bien sûr si cette fameuse "fonte" s'avère exacte...)
  19. D'un autre côté, il y a 4 numéros par mois... du coup le rapport de bataille n'est pas forcément dans le premier... Plus vraisemblablement dans celui qui sera en vente pour la sortie du livre d'armée...
  20. [quote name='Akeron' timestamp='1390583010' post='2504304'] [quote name='SunHunter' timestamp='1390490557' post='2503502'] Surtout que Dark Heresy, ça n'a de GW que la licence. Ça fait partie des produits """GW""" de Fantasy Flight Games, au même titre que whf-rpg, wh-invasion, wh-diskwars, relics, talisman, etc. SunHunter - [/quote] Oui et non. La première édition du livre de Dark Heresy et les premiers suppléments ont été publiée par la Black Library. [/quote]Pas tout à fait... Par Black Industries, une filiale crée exprès par Games Workshop. Mais elle a vite arrêté ses activités. [url]http://www.legrog.org/editeurs/black-industries[/url] D'ailleurs, j'ai également le vague souvenir que c'était un peu plus compliqué que ça... Avec l'éditeur indépendant Green Ronin qui leur filait la force de travail...
  21. [quote name='Xen' timestamp='1390338113' post='2502316'] Je suis le sujet, mais une chose me fait réagir, pourquoi parle-t-on de VF/VO ? D'où vient la rumeur comme quoi GW arrêterait les traductions ? [/quote]De nulle part. C'est une réflexion due à l'arrêt de le trad des White Dwarf italien et espagnol. Au fait que Warhammer Vision soit en plusieurs langues (dans le même bouquin) et que certains produit ne soient pas traduits (les suppléments de codex par exemple). Mais sinon, il n'y a aucune rumeur la dessus : c'est vraiment juste pour discuter sur le fait que ça puisse arriver ou pas... : )
  22. Games Workshop a toujours prétendu que leur bizness c'était la fig, et que les jeux autour étaient un prétexte pour en vendre... Du coup, absolument rien de nouveau là...
  23. Ma dealeuse de manga (à 200m d'un CH) m'expliquait qu'il y a quelques année elle avait eu la visite d'un commercial de GW. Le type faisait toutes les boutiques un peu "geek" du coin (jeux vidéos, bd, comics etc.) pour essayer d’implanter des rayons GW. Elle avait accepté pour essayer (je suppose que sur le papier ça avait l'air intéressant...), mais au final absolument rien n'est parti. Elle a tout bradé 3 plus tard à -50 ou -60% et là c'est parti à fond la caisse... (sauf le GBR qui n'était plus le même... ^^)
  24. Souterrien, dans Jeu de rôle, il y a bien rôle... mais il y aussi la partie "ludique", qui passe par les règles. Ceci étant dit. Non, une partie de JdR ne passe pas que par les règles. Mais quand il vient le moment de faire un test de compétence ou un combat, on est bien content de les avoir les règles non ? Si elles sont aussi inutiles que ça, pourquoi une bonne partie de mon boulot consiste à en traduire des centaines de pages ? Je parlais uniquement d'une comparaison de volume de règle (un livre de règles de JdR, sauf les très light à tendance très narrativistes, C'est 300 ou 400 pages avec deux bons tiers de règles...). Ensuite je parlais d'habitudes de consommation, vis à vis des jeux en VO, qui sont quasiment les mêmes dans les domaines jeux de figs et jeux de rôle... (pour ce qui est des livres bien sûr) [quote]Dans le cas présent, ils pratiquent leur langue. Ils ne traduisent pas.[/quote] Sauf que si tu lis avec attention ce qu'on te dis, on t'explique que les anglo-saxons font traduire les langues étrangères en anglais... Sinon, pour ce qui est de la captivité supposée des clients... hum... Quasi arrêt depuis quelques années de la plupart des membres de mon gros groupe de joueurs (pas tous d'un coup bien sûr). Raison invoquée : les prix devenus délirants, l'impression de ne plus pouvoir suivre les sorties et l'impression de foutage de gueule de GW... Mais attention, si certains ont carrément arrêté la fig, certains autres sont partis voir ce qui se faisait ailleurs... Et je ne parle pas de gens qui ont joué deux ans à Warham' avant de passer à autre chose... Je parle de personnes qui jouaient depuis la V2 de 40K (voire Rogue Trader), faisaient pour certains des tournois, ont bossé chez GW (comme... moi) donc des gens qui en théorie auraient dû être assez hameçonnés pour rester captifs. Bin non... trop c'est trop à un moment... Et pour ce que j'en sais, c'est un mouvement assez général... On voit exactement la même chose avec l'énorme désaffection que connait la Black Library France... avant, du temps de la Bibliothèque Interdite (pour qui j'ai aussi bossé), quand le moindre ouvrage sortait on avait des tas de critiques et de commentaires sur les forums... Maintenant, plus rien. Des tas de librairies ne les commandent même plus tellement il leur en est resté sur les bras des gros volumes...
  25. [quote name='Souterrien' timestamp='1390065912' post='2499994'] Si des joueurs "jdr" font la même chose que ce qu'on fait autour d'une table de WH (etc), c'est clair qu'ils ne font pas du jeu de rôle. Pour Warhammer, il suffit de comprendre les règles. Si des joueurs "jdr" s'en sortent de même, ils font autre chose que du "jdr" [/quote] Piouffff... Je parle de pratique de consommation, pas de pratique du jeu autour de la table. Pour Warhammer il suffit de comprendre les règles. Oui. Mais en dehors de ce qui est technique je suppose que lors de la partie de Warhammer 40K les gens se parlent en français ? (passe moi les dés et la réglette...). Pour le jdr, c'est pareil ! Comprendre les règles en anglais c'est bien, mais il faut quand même te les taper les 300 pages de règles... Une table qui dit jouer à un jeu de rôle en VO ne fera que se servir des termes techniques en VO (et au pire un peu de background...), le reste, le rôleplay, se fera en français... Je crois que tu as une confiance un peu trop grande dans la capacité de nos compatriotes à s'adapter à l'anglais... Comme toujours les gens iront vers la solution de facilité : arrêter et éventuellement se tourner vers un autre jeu en français... (Désolé pour le double post au cas où personne n'aurait posté entre temps ! ^^)
×
×
  • Créer...

Information importante

By using this site, you agree to our Conditions d’utilisation.