Aller au contenu
Warhammer Forum
  • advertisement_alt
  • advertisement_alt
  • advertisement_alt

Durgrim l'Ancien

Membres
  • Compteur de contenus

    4 913
  • Inscription

  • Dernière visite

Messages posté(e)s par Durgrim l'Ancien

  1. Sympa ce petit Q&R day one. Il va être traduit ?

     

    Il y a 3 heures, Georges a dit :

    - il n'est pas possible de changer d'armes après avoir cédé du terrain ou reculé en bon ordre - on en déduit aussi que la règle haine ne marche plus (le combat compte comme se continuant)

    Pourtant reculer en bon ordre est considéré comme une nouvelle charge.

  2.  

    il y a 18 minutes, Georges a dit :

    Il faut avouer que la combinaison du stomp qui reste (et dont l'absence était un sérieux souci pour la fiabilité des montres en v6), le profil unique et les machines de guerre qui deviennent un peu ridicules contre les cibles à gros PV, font que les monstres volants s'annoncent très très forts. Je ne vois pas bien ce qu'un joueur nain va pouvoir y faire par exemple.

    Vu que la meilleur svg sera de 2+, la moindre arquebuse pourra lui faire des dégâts.

  3. il y a 27 minutes, Delafarce a dit :

    Vous oubliez qu'il y a désormais une phase de stratégie qui permet de changer de formation en début de tour. On pourra donc déplacer des blocs et au tour suivant les transformer en lignes. Et oui on va voir des "hordes" de 10 de front.

    Je n'ai pas encore bien potasser la phase de mouvement, mais c'est d'abord tu changes ton front (max 5 figurines) et ensuite tu te déplaces.

  4. Il y a 8 heures, JB a dit :

    Disons que le nombre e vue est enfin un élément chiffrable ou on du succès. Après quasi personne n'a joué encore, et le jeu est pas simple, donc....

    Le jeu n'est pas simple mais c'est une master-class de GW. La dernière fois que j'ai vu ça chez eux, c’était pour la saison 1 de Underworld.

  5. il y a une heure, Nekhro a dit :

    Le rythme joue bien sûr, mais GW a plus de moyens aussi. Ils peuvent les mettre. C’est leur choix. Comme d’autres l’ont dit, ce sont les problèmes de GW, eux qui se mettent dans cette situation. C’est à eux d’y remédier.

    GW a les moyens mais est-ce que le marché français mérite t-il plus ? Quand on voit que les prod séries ou émission Warhammer + ne sont même pas en VOST français. Ce qui serait intéressant, c'est effectivement d'avoir des retour de la version allemande de TOW.

     

    il y a une heure, Nekhro a dit :

    Je te remercie :rolleyes:

    Je te trouve, de mon coté, très indulgent si tu veux jouer sur ce terrain là (par rapport aux raisons données précédemment).

    Je le suis car entre ça et rien, j'ai choisi mon camp et je sais très bien que je n'aurai pas mieux, hormis si le marché francophone explose et pousse (ou pas) GW a embauché plus de traducteur.

  6. il y a 46 minutes, Nekhro a dit :

    Mais encore une fois, je me contrefout si d’autres font pire. Si tu souhaites comparer au pire pour justifier que GW tire la qualité de ses livres vers le bas, c’est ton droit. Moi, je préfère comparer au mieux, et le mieux GW l’a fait lui-même (époque Studio français, etc.). Rien ne justifie qu’ils ne puissent plus faire ce qu’ils faisaient avant, surtout qu’ils sont bien plus gros qu’avant.

    Je suis persuadé que le Studio français n'arriverait pas à suivre le rythme actuel et ferait le même genre de boulette (peut-être même pire). Si tu te souviens bien, à l'époque, il y avait 2 à 3 fois moins de bouquins, cartes, etc, à traduire, mettre en page.

     

    Tu te berces d'illusion, de nostalgie.

     

    il y a 15 minutes, stof a dit :

    Ils ne peuvent plus utliser malekith a cause copyright marvel halakon des année 80, et comme ils veulent pas s'approcher des avocats de disney meme avec un baton il passent a malerion

    Malerion, ça colle, on a bien Tyrion, Aenarion.

  7. il y a 21 minutes, Nekhro a dit :

    Si d’autres font pire ailleurs, alors ce n’est pas si mal ! De quoi se plaint-on ? :rolleyes:

    Regarde le boulot d'Asmodée pour GOT ou Warlord (c'est des anciens de Games ^^) qui traduit au hasard leur bouquin.

     

    Trouve moi une entreprise anglo-saxonnes qui traduit et bien.

     

    Je dirais oui, ce n'est pas si mal car on aurait pu avoir bien pire. J'ai entendu dire que dans le beau monde du JDR, c'est bien plus catastrophique mais à confirmer. C'est quand même se plaindre pour se plaindre car rien y changera. La bonne nouvelle, c'est que les prochains bouquins ne seront pas traduit.

  8. il y a 20 minutes, CHARISMAK a dit :

    Argumenter que parce que les deux livres sont aux même prix, il est normal que la VF soit moins bonne que la VO est relativement triste, de mon point de vue.

    Il faut partir du principe que games va raboter (qui ne le fait pas) sur le budget de l'équipe de trad pour ne pas augmenter le prix (cela ne se fait pas), réduire la qualité du produit (ce qui ne se fait plus) ou perdre trop de marge (si il perd trop de marge pourquoi faire une VF).

     

    il y a 20 minutes, CHARISMAK a dit :

    Tu sembles te satisfaire d'avoir accès à un livre mal traduit, à n'importe quel prix. C'est ton opinion, je la respect.

    Non, je suis juste satisfait d'avoir un truc traduit. Ce n'est pas non plus illisible, j'ai connu pire, j'ai grandi avec la première trad de FF7...

     

    il y a 7 minutes, qawaak a dit :

    Je ne pense pas, part contre, que refuser d'acheter leurs bouquins parce qu'ils sont rempli de faute soit la solution.

    Connaissant GW, si tu achètes pas le bouquin il vont simplement penser que la communauté française ne veut pas de "oldworld".

     

    Par contre, acheter puis le retourner en exigent un remboursement car mal traduit, ça, ça pourrait leur faire comprendre.

     

    Mais personne ne le fera, donc au final, ils ont raison. Pourquoi payer une relecture alors que de toute façon, les gens achèteront quand même...

     

    Puis je suis mauvaise langue, mais je parie que 80% des gens qui ont acheté le livre ne remarqueront même pas les fautes ^^ aussi grosse soient-elles.

    Gros +1. Juste le coût du remboursement, il pourrait juste dire, on ne va plus traduire ^^.

     

    Quand on voit les pratique du monde du jeu vidéo, Games est ridicule à coté ^^.

  9. il y a 6 minutes, Barbarus a dit :

    Jusqu'à preuve du contraire, quand j'achète un livre de Preston & Child (au pif), je paye pas "plus cher" pour sa traduction? Je perds la belle couverture anglaise/américaine, mais je paye mon livre au même prix... Et c'est rentable pour l'éditeur français (qui en plus des droits, paye le traducteur!).

    Donc accepterais tu d'avoir une couverture de moins bonne facture pour le livre TOW, voir le même carton foupoudav qui "protégeait" la v6, pour le même prix que la VO ?

     

    il y a 4 minutes, Barbarus a dit :

    Barbarus : si on met tout à plat, aucune raison de payer le livre VF plus cher que le VO... C'est à eux de rogner leur marge (déjà qu'ils se gavent sur la conversion £/€) tout en nous proposant un produit qualitatif...

    Je suis d'accord, on n'a pas à payer plus, donc il décide délibérément de perdre de la marge sur la VF (car il y a aussi le coût de prod et le moindre tirage). D'un côté, rien ne les obligeait à faire une VF et il s'en aurait autant mis plein les poches car on aurait été beaucoup à l'acheter cette VO.
     

  10. il y a 27 minutes, Barbarus a dit :

    Pas convaincu non plus...

    Parce que certaines armées ont "besoin" que leur perso central survive (à la différence d'autres où la mort du général entraine;;; bah pas grand chose fondamentalement...) et que pour ces armées, tu ne prendras JAMAIS le risque de pas équiper défensivement à minima ton perso...

    Idem pour les armées à faible I....

    Et que si ton perso se fait frapper par une forte I, il faudra quand même le protéger à minima...

    D'ailleurs, dans le cadre d'un défis, la prévalence de l'I ne change rien à la constitution de ton perso : s'il est capable de taper en premier et qu'il élimine la "cible", il aura rien en retour... qu'on enlève de devant ou de derrière...

    En v8, il fallait que tous tes perso soient protégés avec une 1+/2+ car il se prenait au minimum 6 baffes à -3/-4 en svg, alors que maintenant c'est 3 baffes grand max à -2 (si bien sur, il y a réplique). Là, même un magos peut survivre au CàC si tu as bien gérer, soit par le choix de son chausson (un mago dans les maîtres des épées, c'est fluff ^^), soit par le choix des unités ennemies ciblées. Il est évident que ton seigneur, tu le protèges un minimum mais le reste peut tenir juste avec armure lourde voir un bouclier (encore plus avec l'apparition de la PA).

  11. il y a 3 minutes, CHARISMAK a dit :

    Pas vraiment. Mais je vois ce que tu veux dire et pour le coup, j'ai rien à répondre. 

    Pour savoir si le jeu est "équilibré" ou si les règles fonctionnent bien entre elles, il faut tester en profondeur. Perso, j'ai pas testé et ne compte pas le faire. Je vais donc éviter de dire si oui ou non on tend vers de l'équilibre ou pas.

    Je suis d'accord sur le test en profondeur, il n'y a que ça qui pourra dire la vérité. Chose que je vais surement attaquer d'ici la fin du mois. En peu de partie, j'ai pu vite découvrir que 9ieme age est juste une V8 avec une moustache donc il me faudra surement un peu plus de temps pour TOW car je n'affronterai pas tout de suite des vétérans.

  12. il y a 38 minutes, CHARISMAK a dit :

    On est d'accord. Une traduction n'est pas forcement Premium. Par contre un livre à 50€ l'est, lui. Et à ce titre, il mérité d'être bien traduit si jamais il est proposé traduit.

    Alors serais tu prêt à mettre 10€ de plus (voir plus) pour payer les personnes qui ont traduit et le coût de production d'une VF (moins de tirage, etc) ? Car jusqu'à preuve du contraire la VF est au même prix que la VO.

  13. il y a 5 minutes, Nekhro a dit :

    Battle a été traduit en son temps. Ne plus le faire, ou partiellement, est donc vu comme une régression. De plus, si une entreprise veut vendre un produit sur un marché donné, elle doit s’adapter à ce marché, pas l’inverse.

    Va dire ça au italien ou espagnol ^^. Je parle même pas du reste de l'Europe.

     

    il y a 3 minutes, Virgilejr a dit :

    C'est une pure histoire d'argent, et je ne pense pas que notre marché ne soit pas rentable si il font la traduction, c'est juste l'histoire d'un gars qui à gagné sa prime lors de son audit de réduction des couts

    Je n'ai pas dit que ce n'était pas rentable, j'ai juste dit que le marché français est surement dérisoire par rapport au marché US, je me demande même si d'autres pays comme la Chine n'est pas un plus gros marché.

  14. il y a 10 minutes, CHARISMAK a dit :

    Alors je vais éviter de trop m'étendre sur le sujet (parce que pas le bon topic et que ça risquerait d'être looooooooooooong sinon). 

    Mais non, baisser la létalité ne tend pas forcement vers l'équilibre d'un jeu. 

    D'ailleurs, la létalité n'est qu'un point, et n'est pas l'alpha et l'omega de l'équilibrage. 

    Si tu diminues la létalité générale, tu ne changes pas ton équilibre, tu changes ton "rythme". 

    Ce qui peut être positif et peut améliorer l'expérience de jeu, mais n'a que peu à voir avec "l'équilibre". 

     

    Et attention, je pense que l'équilibre des jeux GW est impossible par nature. On ne pourrait jamais faire mieux que du "à peu prêt" sauf en dénaturant le jeu lui même. 

    Par contre, il est important - plus que de trouver l'équilibre - de trouver l'identité, l'esprit de chaque factions/unités/personnages etc... 

    La bonne identité d'une règle peut contre balancer son manque d'équilibrage (jusqu'à un certains point) et créer un choix chez le joueur malgré le fait qu'elle soit moins bonne qu'une autre règle. 

     

    Les jeux comme ceux proposés par GW s'appuient sur des "images", sur du "narratif". 

    Ce qui compte, c'est pas tant de savoir si le Gob doit être à 4 ou 5 pts que de savoir si les options offertes par le jeu répondent à "l'identité" d'une faction, à "l'image" que les joueurs se font de ses personnages et au narratif que tout cela évoque. 

     

    EX : Les Drukari en Index V10 manquent douloureusement de punch au corps à corps. Hors cet un aspect important dans l'identité de la faction, et dans la représentation que les joueurs en ont. On se fiche de savoir si l'Incube est "bon" pour son coût en point, il ne correspond de toute façon pas à ce qu'il devrait être. 

     

    Bref, GW a déjà du mal à gérer le côté "narratif"  de ses règles, alors lui demander en plus d'en gérer l'équilibre "statistique". Perso j'y crois moyen. :) 

     

    Désolé du HS/

      

    J'aurai du dire local (certaines unités) et général (la fin des attaques tir ou CaC sur deux rangs). En l’occurrence, certaines unités ont perdu de leur létalité (MdE, GDC, etc.), d'autres de leur résistance (la cavalerie de manière général), d'autres plus faible ont gagné en résistance psy (paysans breto) ou attaque (arme à PA-1). Ils ont réduit les écarts, tout  en conservant les spécificités de chacun. Ce qui fait que tout tend vers une volonté d'équilibre de la part de l'équipe de création, peut-être précaire mais équilibre tout de même.

  15. il y a 29 minutes, CHARISMAK a dit :

    Oui enfin ça a quand même un coût puisque tu achètes ton livre. 

    Si tout est gratuit, une trad, même pas terrible, est mieux que rien. 

    Mais quand tu payes ton bouquin, tu es en droit d'attendre qu'il soit bien traduit. Je veux dire, on te vend des mots et des images, la base c'est d'avoir les bons mots et les bonnes images. 

    Imaginez si une illustration sur 10 bavait ou n''avait pas les bonnes couleurs. Je pense pas qu'on trouverai normal de payer pour ça. 

    La trad c'est pareil. J'avais abandonné l'idée le faire la collection des codex 40K V8 à cause de la trad calamiteuse. 

    Et c'est inexcusable pour une entreprise comme GW de proposer à la vente des livres si mal traduits. Quand on fait quelque chose, il faut le faire bien, surtout si on veut le vendre :D 

     

    A titre perso, cette époque V8 m'a grandement refroidi si bien que je n'ai plus jamais acheté un bouquin GW depuis cette époque... Alors que je suis du genre à posséder des bibliothèques et à faire la collection des livres d'armée... 

     

    LoVe !

    Alors achètes le bouquin en VO, tu l'auras au même prix (voir beaucoup moins cher) et sans faute (ou quelques une). Là, tu auras ton créneau "premium", une trad ne symbolise pas un "premium" mais une localisation, en aucun cas, games n'était obligé de la faire. Il ne l'aurait pas fait cela aurait gueulé aussi car le jeu n'aurait pas été traduit... Bref, râlerie de français ^^.

     

    Quand j’achète un bouquin, je ne paye pas que le traducteur mais l'équipe en entier. Le premium n'est pas uniquement que sur le texte mais sur la qualité des matériaux, l'impression, la mise en page, les dessins et autres illustrations, etc. Si ça déraille sur la VF alors comme dit plus haut, achète la VO.

    Tu n'imagines même pas le boulot derrière les pages mal traduite que tu lis, j'ai fait le LA Nippons (chopable sur le Warfo) et je peux te dire qu'hormis les coquilles de la VF, il y a un boulot pro sur le reste.

     

      

    il y a 15 minutes, Albrecht de Nuln a dit :

    Pourquoi GW s'enquiquinerait à balancer de l'argent pour traduire (ou même relire dans les cas où ça l'est) puisque la communauté fait le boulot à leur place ?

     

    Même si tous les joueurs non-anglophones boycottaient massivement, je n'ai pas l'impression que ça les dérangerait tant que ça vu c'est un marché annexe pour eux (mais je me trompe peut-être). Donc les joueurs sont condamnés à faire le boulot que GW est sensé fournir et en plus ils doivent payer (cher) pour ça. Le cynisme rentable made in GW.

    Il faut arrêter de faire le coq ^^, on est un marché ridicule pour GW. C'est déjà sympa qu'il traduise.

  16. il y a 17 minutes, CHARISMAK a dit :

    Les Index V10 répondent que c'est pas parce que GW sort tout en même temps que c'est plus ou moins équilibré :D 

     

    L'équilibre chez GW, c'est un mélange d'idées plus ou moins bonnes imaginées autour d'un apéro par 3 joueurs de garage. Ces idées sont ensuite retranscrite en règle plus ou moins bien écrite sur un cahier avant d'être testées au cours de 2-3 parties plus ou moins bien jouées avec des listes plus ou moins prise au pif. 

    Enfin ils définissent les coûts en points plus ou moins au doigt mouillé en s'aidant d'un D10 et des publications précédentes. 

    C'est plus ou moins (bien) traduit. Plus ou moins disponible à la vente et en ce qui concerne TOW, c'est aussi plus ou moins du neuf (ou du vieux). 

     

    Quand on voit l'effort minimal qui est fait au niveau des règles et de l'équilibrage sur les jeux "core" de GW, il n'y a aucun raison d'imaginer que ça sera mieux sur TOW alors même que GW nous propose le service minimum de base pour cette sortie. 

    Franchement, si jamais le jeu est "équilibré" (disons plutôt que tous les choix seraient bons), c'est un miracle que l'on doit à Tzeentch et à la bonne fortune plutôt qu'aux efforts acharnés de GW.

     

    Je serais pas étonné que d'ici 3-4 mois un doc officiel ou non soit pondu pour corriger/ajouter des points de règles ou d'équilibrage. 

     

    LoVe !

     

    L'équipe de 9th age est sensé être uniquement composé de beta-testeur acharné, j'ai pu voir quand même pas mal d'immondice dans les LA et ça à chaque màj. Finalement Games fait peut-être moins pire avec ces 3 gars dans le garage.

     

    L'équilibre peut venir du corpus de règles qui évite les abus, par exemple, dans le cas de figures de TOW, Ils ont clairement décidé de réduire la létalité général, cela peut être un bon élément qui tend vers l'équilibre.

  17. Je suis entrain de potasser des listes breto et je me rends compte que retirer les pertes à l'avant + baisse de la létalité permet une autre réflexion sur sa liste, c'est celle de ne pas forcement surprotéger son perso pour qu'il tienne un CaC et ça c'est génial. Ton perso ne peut avoir qu'une simple armure lourde et survivre à plus d'une phase.

×
×
  • Créer...

Information importante

By using this site, you agree to our Conditions d’utilisation.