Aller au contenu
Warhammer Forum

[GW] REMANIEMENT FRANCE - VPC - Traduction - Magasins


Arkaal

Messages recommandés

Pas étonnant pour l'Allemagne par contre pour les USA, vu la taille du pays à ravitailler et les décalages horaires pour les SAV, je trouve ça bizarre! A moins que UPS soit super magique pour la logistique.
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

[quote name='blackfish' timestamp='1390035250' post='2499676']
[b]Games Workshop Allemagne c'est terminé.
[/b]La nouvelle aurait été officialisé le 16/01. Le personnel avait le choix entre aller chez les Anglois ou partir.
Les prochains sur la liste seraient les USA et ... la France !

Source: [url="http://www.brueckenkopf-online.com/?p=98657"]http://www.brueckenk...ne.com/?p=98657[/url]
[/quote]

Je ne lis pas l'allemand, par contre si tu vas sur le site de GW et que tu cliques sur "recrutement", tu veras des offres d'emploi baséesen Allemagne (ainsi que d'autres aux Etats-Unis). Par contre, j'ai vu ça vers 01h cette nuit donc je n'ai pas cherché à savoir de quels types de postes il s'agit.
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Les centre hobby restent mais les sièges sociaux (ce ne doit pas être le bon terme) locaux, eux, ferment pour être centralisés en Angleterre.

Ne m'y connaissant pas en terme de gestion d'image des boites, tout ce chambardement là, cela risque d'être perçu comment ? Enfin, en partant du principe que le public le sache sans venir ici [img]http://www.warhammer-forum.com/public/style_emoticons/default/whistling.gif[/img]. Modifié par Deirdre
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

[quote]Ne m'y connaissant pas en terme de gestion d'image des boites, tout ce chambardement là, cela risque d'être perçu comment ? Enfin, en partant du principe que le public le sache sans venir ici. [/quote]

Étant donné que ça n'impacte "que" les employés de GW Allemagne et pas du tout le réseau de distribution, je pense que les clients s'en fichent.
Ça a peut être été dit mais les sièges nationaux gèrent quoi ? C'est eux qui organisent les tournois officiels et les GD non ?
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

[quote name='blackfish' timestamp='1390035250' post='2499676']
[b]Games Workshop Allemagne c'est terminé.
[/b]La nouvelle aurait été officialisé le 16/01. Le personnel avait le choix entre aller chez les Anglois ou partir.
Les prochains sur la liste seraient les USA et ... la France !

Source: [url="http://www.brueckenkopf-online.com/?p=98657"]http://www.brueckenk...ne.com/?p=98657[/url]
[/quote]



Les EU, ça, ça serait une surprise. Enorme surprise. S'il y a bien un marché du fait de ses spécificités où on pouvait voir GW consolider ses structures, voire les augmenter, c'est bien le marché EU. Si GW sacrifie leurs infrastructures aux EU, pavé énorme dans la mare. Pas mal de choses à reconsidérer.


[quote name='Inquisiteur Thorstein' timestamp='1389906104' post='2498855']
Sans vouloir verser dans l'attaque personnelle Souterrien, je trouve que ton discours est typiquement (voir même [i]exactement[/i]) le genre de discours qui semble complètement déplacé dans l'univers du hobby games workshop et totalement étranger à sa réalité concrète. Comme si tu disais ce que pensent les dirigeants de GW, mais ceux-ci ont tout l'air de se planter comme des quiches en ce moment.
[size=2]Tu sembles défendre des choix qui paraissent archi-douteux à plein de gens en ayant l'air de considérer ces choix (mauvais) comme étant évidents et inévitables. [/size]
[/quote]

Personnellement, je n'ai pas voix au chapitre dans le comité directeur de GW. Je n'ai pas à défendre ou attaquer leurs choix. Par contre, on peut essayer d'en comprendre la logique et voir où cette logique mène. Dans ce cadre, il est inutile de savoir ce que pensent les dirigeants de GW pour déterminer la suite de leurs actions, puisqu'elles répondent à une certaine logique.
Une fois encore, les choix et les actions de GW correspondent à ceux d'une entreprise qui anticipe une contraction du marché. Sur la table, dans cette logique, il y a un certain nombre de décisions plus probables que d'autres. Le fait que GW exhibe plus tard ces décisions confirment l'état d'esprit qui découle de leur logique.
[quote]
Je ne suis pas du tout d'accord, et cette vision des choses me parait erronnée, maladroite, et vouée à l'échec. Je n'accepte pas l'idée selon laquelle GW serait dans la merde simplement parce que les temps sont durs.
[/quote]
Je ne suis ni en accord ni en désaccord avec la politique de GW. De plus, une fois encore, l'échec, c'est une appréciation relative. Dans la logique d'une contraction du marché, conserver des profits est un succès, pas un échec. Or GW est dans une logique de contraction du marché.
[quote]
Accessoirement j'ai toujours entendu que les produits de luxe se vendaient même en période de crise. Le hobby n'est-il pas précisément un loisir de luxe, et ne devrait-il pas avoir une clientèle même pendant la crise ?
[/quote]
Mais GW vend. Elle vend moins. Dans une contraction du marché, on vend. Arriver au point zéro demande du temps.

Pour le bilinguisme:
apparemment, mes commentaires ont été interprêtés comme disant GW prend cette décision demain. Alors que mes commentaires disaient que c'était une décision qui viendrait, quel que soit le contexte économique. C'est pas demain que GW va retirer la traduction de ses livres de base. Mais déjà, surveiller le nombre de produits adjacents non traduits permettra de voir si oui ou non.

Le coeur de cible: les données que j'ai lues donnaient un coeur de cible de 14~15 à ~24~25 ans, membres de la classe moyenne. Avec la consolidation de la demande, le centre de gravité a pu se déplacer pour donner plus d'importance aux jeunes adultes de la classe moyenne.
En relation avec la traduction, ça donne tout de même un autre champ. Si on y ajoute l'élitisme de la collectivité des joueurs, on a ce qui faut pour bien préparer le terrain à la disparition des traductions.
Accessoirement, bizarre de présenter la lecture précise des règles comme une nécessité, surtout lorsqu'on met en avant la pratique fun. Mal comprendre des règles n'est pas critique dans cette approche.

Alors que la consommation des produits GW va aller en décroissant, alors que la concurrence peut venir en langue anglaise sans traduction, une cible de consommateurs appartenant à la classe moyenne, plus quelques autres trucs, tout ça trace une ligne vers l'abandon progressif des traductions par GW.

[quote name='Xahendir' timestamp='1390036960' post='2499690']
Je ne lis pas l'allemand, par contre si tu vas sur le site de GW et que tu cliques sur "recrutement", tu veras des offres d'emploi baséesen Allemagne (ainsi que d'autres aux Etats-Unis). Par contre, j'ai vu ça vers 01h cette nuit donc je n'ai pas cherché à savoir de quels types de postes il s'agit.
[/quote]

Des entreprises qui pendent un tableau d'annonces de job, il y en a plein. C'est l'embauche concrète de nouveau personnel qui donne des indications. Et leurs circonstances (remplacement etc)
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Pas de panique les gens ! Beaucoup de ce qui est listé dans l'encadré à la base de tout ce sujet est une vaste pantalonnade. Après, ce qui est sûr :

- GW France, c'est fini.
- Les Centre Hobby français restent ouverts ;
- le volume de choses traduites en français va baisser (si vous voulez avoir une idée de comment cela, jetez donc un œil sur ce qui se passe à ce niveau dans les autres pays européens...).

Pour le reste, aucune idée... ce qui est plutôt bon signe.
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

[quote name='Usagi3' timestamp='1390040422' post='2499716']

- le volume de choses traduites en français va baisser (si vous voulez avoir une idée de comment cela, jetez donc un œil sur ce qui se passe à ce niveau dans les autres pays européens...).

[/quote]

Il va falloir ouvrir un post "Trad" pour la traduction des termes GW anglais en termes GW français (y compris FW) [img]http://www.warhammer-forum.com/public/style_emoticons/default/rolleyes.gif[/img]

Et, petit clin d’œil : pour une fois l'avant-dernière page de WD (Janvier 2014) annonçait ces bouleversements. Je cite : "Le temps est venu, pathétiques mortels. Le temps du changement" Kairos, le Tisseur de Destins.
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

[quote]Et puis c'est relativement rassurant de voir que GW va continuer d'éditer le Dwarf en VF, alors qu'il l'arrête carrément dans certains autres pays. [/quote]
Peuh, c'est pourtant bien la première chose dont je pourrais me passer :lol: Les suppléments par contre...

Et non Souterrien, je n'avais pas compris ton propos autrement que comme tu le disais : c'est [i]normal[/i] de réduire les traductions voir de passer au tout anglais -> ce à quoi je réponds -> [i]bullshit[/i]. Si GW fait ça, l'entreprise est morte dans les pays francophones et d'autres jeux en français prendront sa place.
Faut-il que les anglais soient égocentriques au point de croire que le monde entier parle leur langue, même pour jouer ? Même les jeux vidéos, dans lesquels ça passerait plutôt facilement, sont full français, jusqu'aux voix (starcraft 2 a quand même une synchro labiale dans toutes les langues).
Donc si c'est "une décision qui viendra forcément" eh ben c'est que GW a décidé de s'enrouler une corde autour du cou et de sautiller sur son tabouret.
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

[quote name='Inquisiteur Pierrick' timestamp='1390040811' post='2499722']
Et puis c'est relativement rassurant de voir que GW va continuer d'éditer le Dwarf en VF, alors qu'il l'arrête carrément dans certains autres pays.
[/quote]

L'anglais c'est la "langue internationale" que tout le monde devrait essayer de maîtriser mais les autres langues ne sont pas toutes égales que ça soit du point de vue du nombre de pratiquant pour qui c'est la langue principale, du nombre de pratiquants (langue principale ou langue secondaire) ou encore de l'extansion géographique. Et vu comme ça, le français et l'allemand sont avantagés sur l'espagnol et l'italien si on a une vision occidentale du monde (c'est à dire en excluant les hispanophones d'Amérique latine / du sud).
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

C'était juste pour vous dire que si le Dwarf existe encore en français c'est que le marché de l'hexagone doit encore intéresser GW... alors que visiblement l'Italie et l'Espagne...
Sinon, bossant dans la trad' de jeux moi-même (chez Edge entre-autres), je confirme qu'un jeu non traduit est un jeu quasi mort... Le niveau d'anglais augmente certes dans la société française, mais en définitive, peu de gens sont prêts à s'embêter avec pour leurs loisirs... (sauf les plus acharnés bien sûr... comme on en trouve sur des forums spécialisés ;) )
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

[quote name='Xahendir' timestamp='1390042500' post='2499737']

L'anglais c'est la "langue internationale" que tout le monde devrait essayer de maîtriser mais les autres langues ne sont pas toutes égales que ça soit du point de vue du nombre de pratiquant pour qui c'est la langue principale, du nombre de pratiquants (langue principale ou langue secondaire) ou encore de l'extansion géographique. Et vu comme ça, le français et l'allemand sont avantagés sur l'espagnol et l'italien si on a une vision occidentale du monde (c'est à dire en excluant les hispanophones d'Amérique latine / du sud).
[/quote]

Le nombre de locuteurs d'une langue n'est pas une donnée pour GW. Savoir que le Français est parlé en Afrique, ça ne les intéresse pas. Ce qui intéresse GW, c'est de savoir si la traduction de leurs produits aident une meilleure pénétration de leurs produits, si une traduction en allemand génère plus de ventes en Allemagne.

C'est le poids relatifs des marchés qui est en jeu ici. Avec un possible recul du marché français (et encore, la traduction en France est forcée légalement donc...) le contournement du marché français est une possibilité.

Par exemple, l'épisode anniversaire du Docteur Who a fait l'objet d'une sortie salle dans de nombreux pays. Mais pas en France. GW ne se maintiendra en France que si ce marché a toujours une importance pour eux. Si jamais il tombe au niveau du marché parallèle, bye, bye le marché français.


[quote name='Inquisiteur Thorstein' timestamp='1390041789' post='2499728']
Et non Souterrien, je n'avais pas compris ton propos autrement que comme tu le disais : c'est [i]normal[/i] de réduire les traductions voir de passer au tout anglais -> ce à quoi je réponds -> [i]bullshit[/i]. Si GW fait ça, l'entreprise est morte dans les pays francophones et d'autres jeux en français prendront sa place.
Faut-il que les anglais soient égocentriques au point de croire que le monde entier parle leur langue, même pour jouer ? Même les jeux vidéos, dans lesquels ça passerait plutôt facilement, sont full français, jusqu'aux voix (starcraft 2 a quand même une synchro labiale dans toutes les langues).
Donc si c'est "une décision qui viendra forcément" eh ben c'est que GW a décidé de s'enrouler une corde autour du cou et de sautiller sur son tabouret.
[/quote]

C'est à en douter. La seule notion de normalité qui est introduite dans mon commentaire est celle de l'avancée du bilinguisme comme nouvelle norme dans le coeur de cible de GW, jeunes de la classe moyenne. La persistance à ne pas dissocier cette clientèle du reste du pays jète des doutes sur la compréhension du propos.
Cette clientèle, pour le domaine resserré de la pratique du Hobby, est anglophone (sa capacité à être anglophone ailleurs n'importe pas pour GW) GW vendra du jeu en anglais à une communauté anglophone se trouvant vivre en France. Pour toute entreprise, il ne fait aucun sens de proposer une version française à des clients anglophones.

Pour que des jeux en français prennent la place, il faudra qu'il existe. La majorité de l'offre de ce type de jeux s'écrit en anglais. Inutile pour eux de fournir une version français à une clientèle anglophone. Même une boîte française qui devra envisager la traduction des règles en Français se trouvera devant un écueil: la collectivité des joueurs en France est aussi anglophone.
Voir par exemple l'exemple du jeu Zombicide.
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Ouai bon ben pour faire des économie ça y est ils en font!!! Après GW a appris du succès de FW, qui rappelons le vend des produits jolies mais bas de gamme (je parle des centaines de milliers de problèmes avec leur résine) qui sont vendu à un prix incroyablement cher pour ce que c'est, leurs suppléments full Eng très cher (mais au moins là ça le vaut quand même un peu car énormément de fluff, enfin pour ceux à qui une VO ne pose problème) qui se vendent comme des petits pains,... Ce qui a mon sens a fait grimper les prix et surtout a donné un nouveau cape à GW : "et pourquoi nous aussi on ferait pas la même chose car en plus nos produits sont bien meilleurs?!"

La question d'un rachat éventuel me parait encore loin, d'où la restructuration (tu vas pas te casser les ******* pour la vendre ensuite, car en plus elle sera démantelé de suite après la vente). Donc ils remettent les comptes dans le vert (peut être pour une vente prochaine et donc faire monter les prix de la transaction, mais je pense qu'on a encore qq années devant nous). Après comme e l'ai déjà dis, la disparition de 90% des CH ne me parait pas aberrant à moyen terme (en suivant leur logique) car ils se font plus de tune avec les revendeur et le net qu'avec leurs CH, de plus les assos (et revendeurs) sont là pour faire vivre l'univers et proposer des locaux pour pouvoir jouer, et ceux bien mieux qu'un one man store!!! Pour répondre sur l'efficacité du réseaux US, même si tu habite à Linden Indiana, bon euh Lafayette Ind aller c'est à côté d'Indianapolis, donc juste pour montrer que pour l'échelle des states c'est le toue du cul du monde, le délai de livraison max de chez max c'est 7 jours ouvrables (sans compter qu'il y a des revendeurs à Lafayette (équivalent de roquefort la bédoule pour la France), donc ils ont un réseaux de distribution étendu et fiable (et s'ils se couple avec Walmart je vous en parle même pas).

Je pense que nous y verront un beaucoup plus clair vers avril (car d'ici là pas mal de changements qui ne sont que des rumeurs pour l'instant seront d'actualité ou pas).
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

[quote name='Souterrien' timestamp='1390044587' post='2499757']

[quote name='Inquisiteur Thorstein' timestamp='1390041789' post='2499728']
Et non Souterrien, je n'avais pas compris ton propos autrement que comme tu le disais : c'est [i]normal[/i] de réduire les traductions voir de passer au tout anglais -> ce à quoi je réponds -> [i]bullshit[/i]. Si GW fait ça, l'entreprise est morte dans les pays francophones et d'autres jeux en français prendront sa place.
Faut-il que les anglais soient égocentriques au point de croire que le monde entier parle leur langue, même pour jouer ? Même les jeux vidéos, dans lesquels ça passerait plutôt facilement, sont full français, jusqu'aux voix (starcraft 2 a quand même une synchro labiale dans toutes les langues).
Donc si c'est "une décision qui viendra forcément" eh ben c'est que GW a décidé de s'enrouler une corde autour du cou et de sautiller sur son tabouret.
[/quote]

C'est à en douter. La seule notion de normalité qui est introduite dans mon commentaire est celle de l'avancée du bilinguisme comme nouvelle norme dans le coeur de cible de GW, jeunes de la classe moyenne. La persistance à ne pas dissocier cette clientèle du reste du pays jète des doutes sur la compréhension du propos.
Cette clientèle, pour le domaine resserré de la pratique du Hobby, est anglophone (sa capacité à être anglophone ailleurs n'importe pas pour GW) GW vendra du jeu en anglais à une communauté anglophone se trouvant vivre en France. Pour toute entreprise, il ne fait aucun sens de proposer une version française à des clients anglophones.[/quote]

Un français anglophone n'achetera pas forcement un jeu non traduit dans sa langue maternelle. Il faut, je pense, faire attention ici à la notion de plaisir du hobby qui intervient ici. Je lis et comprends tràs bien l'anglais et pourtant je ne me mettrai pas à pratiquer une V12 tout en anglais. Pierrick evoquait le jdr : je suis moi-même MD DH et j'ai du acheter les derniers suppléments non traduits en VF pour compléter ma gamme. Je ne l'ai fais que pour avoir une collection complète. La lecture de ces livres ne me pose aucun problème mais ne me procure aucun plaisir, et ça c'est un frein important à l'achat.

Si GW en viens effectivement à ne plus réaliser aucune traduction sur les livres coeurs (Règles et Codex/LA), ça sera un important signal de déclin. Nous n'en sommes pas encore là ;)/>
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

[quote name='Judge Death' timestamp='1390042852' post='2499740']
Pour rappel, la première édition (1983) n'a jamais été traduite, et les deux suivantes (1984 et 1987), ne le furent pas par GW...
Il a fallu attendre la quatrième (1992) pour avoir une traduction faite par GW France.
[/quote]

Et Alessio Cavatore a commencé comme traducteur italien pour GW avant de devenir concepteur.

[quote name='Inquisiteur Pierrick' timestamp='1390043331' post='2499746']le marché de l'hexagone[/quote]
Le marché de l'hexagone et d'une partie de la Belgique, et d'une partie du Luxembourg, et d'une partie de la Suisse, et peut-être du Québec.

[quote name='Souterrien' timestamp='1390044587' post='2499757']Le nombre de locuteurs d'une langue n'est pas une donnée pour GW. Savoir que le Français est parlé en Afrique, ça ne les intéresse pas. Ce qui intéresse GW, c'est de savoir si la traduction de leurs produits aident une meilleure pénétration de leurs produits, si une traduction en allemand génère plus de ventes en Allemagne.[/quote]

Je me focalise sur "l'occident".

[quote name='Souterrien' timestamp='1390044587' post='2499757']la collectivité des joueurs en France est aussi anglophone.[/quote]
Et les pas-encore-joueurs ?
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

[quote name='Xahendir' timestamp='1390047541' post='2499787']
[quote name='Souterrien' timestamp='1390044587' post='2499757']la collectivité des joueurs en France est aussi anglophone.[/quote]
Et les pas-encore-joueurs ?
[/quote]

Et les "vieux" anglophobes qui prônent la différence culturelle française ?
Sérieux, perso, un livre de règles en Anglais, j'en ai 1, c'est celui de Flames Of War. Ben 1 an après l'achat, a part quelques légendes de photos, j'ai toujours rien compris :lol:
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

[quote]La seule notion de normalité qui est introduite dans mon commentaire est celle de l'avancée du bilinguisme comme nouvelle norme dans le coeur de cible de GW, jeunes de la classe moyenne. La persistance à ne pas dissocier cette clientèle du reste du pays jète des doutes sur la compréhension du propos.[/quote]

Sauf qu'il faut pas rêver, le jeune de classe moyenne parle autant anglais qu'il range sa chambre [size="1"](stéréotype powa)[/size]. Croire que la clientèle actuelle de GW va tranquillement lire l'anglais me parait être une absurdité totale.
Et même si une "bonne part" des joueurs parlaient effectivement anglais, ce serait se couper de tout le reste, donc ce serait une "bonne part" d'une partie très réduite des clients potentiels. C'est idiot de faire ça car l'entreprise limiterait elle-même sa croissance, au profit d'autres systèmes de jeux rappelons le.

Même moi qui ai pourtant énormément de raisons d'apprendre réellement l'anglais (MMORPG en anglais, Bouquins White wolf VO...) ça me rebute complètement. Celui qui cherche un loisir pour s'amuser ne va pas [i]naturellement[/i] se tourner vers un produit non traduit... penser autrement est un aveuglement fabuleux.
C'est même à se demander si des boutiques en France proposeraient de tels livres de règles. Et si c'est pour passer au full VPC là encore c'est un recul gigantesque.

Je suis très surpris qu'on puisse [i]justifier[/i] cet éventuel tournant de GW (un tourant très hypothétique auquel on ne croit même pas pour la plupart, d'ailleurs).
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Ouch! Pour citer coluche:
"Quand je vois ce que je vois et j'entend ce que j'entend" dans ce fil (bon et les 2 autres associé de cette section), c'est assez impressionnant.

Juste comme ça, pour une entreprise international, le marché francophone c'est quel part? Pour combien de frais associés? De cette part combien arrêterai si abandon des traductions? (sachant qu'ils misent sûrement sur la communauté pour s'en occuper).
Ils sont dans une politique d'économie. Quand on voit le games day français, la non traduction FW (alors qu'ils vont s'y mettre en espagnol et allemand d'après une rumeur) ou encore d'autres signe d'un marché franco pas si florissant; crier au scandale la probabilité d'un abandon progressif de la traduction...

Surtout que bon, c'est sur ce même forum que l'on voit circuler des noms d'oiseaux en ce qui concerne les erreurs de traduction ou approximation. De plus en plus qui declarent commander les VO des dex plutôt que VF, qui vantent la facilité de lecture des règles de Tamurkhan, etc.
En faite, en général ce qui coince, c'est le fluff et ça tombe bien GW en met de moins en moins pour laisser BL s'en charger.

Bref un abandon complet du marché francophone si règles en anglais et des bouquins de fluff vf à côté? Pas si sur.
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

[quote name='Thorinsson' timestamp='1390046784' post='2499781']

Un français anglophone n'achetera pas forcement un jeu non traduit dans sa langue maternelle. Il faut, je pense, faire attention ici à la notion de plaisir du hobby qui intervient ici. Je lis et comprends tràs bien l'anglais et pourtant je ne me mettrai pas à pratiquer une V12 tout en anglais. Pierrick evoquait le jdr : je suis moi-même MD DH et j'ai du acheter les derniers suppléments non traduits en VF pour compléter ma gamme. Je ne l'ai fais que pour avoir une collection complète. La lecture de ces livres ne me pose aucun problème mais ne me procure aucun plaisir, et ça c'est un frein important à l'achat.
[/quote]
C'est un cas étrange. En effet, il est avoué que pour combler un trou, on peut acheter en anglais tout en comparant à la situation où il n'y a pas de trous à combler (les cas GW où les deux versions existent)
[quote]Si GW en viens effectivement à ne plus réaliser aucune traduction sur les livres coeurs (Règles et Codex/LA), ça sera un important signal de déclin. Nous n'en sommes pas encore là [img]http://www.warhammer-forum.com/public/style_emoticons/default/wink3.gif[/img]/>
[/quote]
De par la loi française, c'est interdit. Donc GW fournira toujours une traduction partielle au minimum. Sous la contrainte légale. Mais c'est différent de l'approche qui veut fournir une version française adéquate pour séduire le consommateur.

[quote name='skappa' timestamp='1390049443' post='2499811']
Et les "vieux" anglophobes qui prônent la différence culturelle française ?

[/quote]
Ils ne sont plus l'avenir et en plus, il est fort possible qu'ils soient de la clientèle captive.

[quote name='Inquisiteur Thorstein' timestamp='1390049966' post='2499816']
Sauf qu'il faut pas rêver, le jeune de classe moyenne parle autant anglais qu'il range sa chambre [size="1"](stéréotype powa)[/size]. Croire que la clientèle actuelle de GW va tranquillement lire l'anglais me parait être une absurdité totale.
Et même si une "bonne part" des joueurs parlaient effectivement anglais, ce serait se couper de tout le reste, donc ce serait une "bonne part" d'une partie très réduite des clients potentiels. C'est idiot de faire ça car l'entreprise limiterait elle-même sa croissance, au profit d'autres systèmes de jeux rappelons le.
[/quote]
Correction: le jeune de la classe moyenne qui joue à ce type de jeux.
GW n'est plus sur une vision de croissance.

[quote name='Xoudii' timestamp='1390051295' post='2499826']
Ouch! Pour citer coluche:
"Quand je vois ce que je vois et j'entend ce que j'entend" dans ce fil (bon et les 2 autres associé de cette section), c'est assez impressionnant.

Juste comme ça, pour une entreprise international, le marché francophone c'est quel part? Pour combien de frais associés? De cette part combien arrêterai si abandon des traductions? (sachant qu'ils misent sûrement sur la communauté pour s'en occuper).
Ils sont dans une politique d'économie. Quand on voit le games day français, la non traduction FW (alors qu'ils vont s'y mettre en espagnol et allemand d'après une rumeur) ou encore d'autres signe d'un marché franco pas si florissant; crier au scandale la probabilité d'un abandon progressif de la traduction...

Surtout que bon, c'est sur ce même forum que l'on voit circuler des noms d'oiseaux en ce qui concerne les erreurs de traduction ou approximation. De plus en plus qui declarent commander les VO des dex plutôt que VF, qui vantent la facilité de lecture des règles de Tamurkhan, etc.
En faite, en général ce qui coince, c'est le fluff et ça tombe bien GW en met de moins en moins pour laisser BL s'en charger.

Bref un abandon complet du marché francophone si règles en anglais et des bouquins de fluff vf à côté? Pas si sur.
[/quote]

Il faut rajouter la gradation du processus. Petit à petit, en jouant sur les redondances, le besoin de traduction se fera de moins en moins ressentir. On commence de moins en moins à traduire parce que de plus en plus de joueurs se trouvent en capacité de prendre le matériel sans traduction. Peu à peu, la collectivité des joueurs se trouvent dans le train de demander les VO au lieu des versions traduites. Gain de temps (on n'attend plus la traduction), élitisme de la collectivité ("t'as qu'a savoir lire l'anglais") etc vont jouer.
Au final, on peut arriver à une situation où le livre de base vient en anglais, joint un court résumé en français qui permet de jouer. Pour approfondir, il faut lire en Anglais.

Cela va être un processus éliminatoire graduel. De plus en plus de matériel sans traduction est fourni, ceux qui suivent suivent.
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Un truc qui serait marrant serait de lancer un petit sondage pour savoir combien de monde sur le Warfo arrêterai carrément les jeux GW si passage au tout en anglais... Ce ne serait pas forcément très représentatif vu que les gens ici sont plutôt des acharnés et que l'effet forum joue à fond (et donc qu'on aura un % plus fort de gens prêts à faire l'effort), mais je pense que ça pourrait donner une petite idée...
En jdr, pour être assez en contact avec les boutiques spécialisées, pour les produits qui existent en anglais et en français c'est en gros 1 vente VO pour 9 VF... Les ventes VO montent parfois légérement quand une trad s'arrête ou met beaucoup de temps à sortir mais généralement ça reste dans ces eaux là. Un truc qui n'existe qu'en VO sans espoir de jamais voir la VF ce sera uniquement quelques ventes à des gens qui de toute façon prennent déjà tout en VO.
Au final, les marchés JdR et Figurines sont assez proches... Niche tout ça... (avec un gros avantage pour le nombre de pratiquants du côté figurines...)
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Pas besoin de sondage. Quand on a l'habitude de fréquenter les forums francais de torrent ou de téléchargement direct, on constate que la demande de VO se limite aux séries non traduites, et qu'une fois que la VF existe, la VO peut devenir difficile à trouver. Et pourtant dieu sait que la qualité des vf est misérable, et que la VO est toujours accompagnée de sous titres.
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

On parle de VO, VF, je'attirerai juste l'attention sur la trad VO -> VF, déjà que la communauté est à 2 doigts de mettre au bûché certains traducteurs pour une erreur, la capacité de certain à traduire un texte simple et qui en plus restent campé sur leur trad et ce même si le concepteur vient lui dire qu'il a tord, qu'elle trad fera référence dans le milieu des tournois, qui du coup en plus des règles du dis tournois, chacun aura sa trad du jeu?... On peut encore trouver tout pleins de problèmes itinérants à cette problématique, car on le sait tous les tournois 40k sont très populaires et très "sanguin" (comprenez qui est cher aux personnes) sans compter que le jeu est là depuis des dizaines d'années et non 2, 3 ans avec une petite communauté qui fait avec les moyens du bord...
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

C'est marrant mais en fait, le retour en VO serait un retour à un passé bien lointain où seuls les plus passionnés et les plus acharnés jouaient parce qu'ils se tapaient des centaines de pages à traduire.

Bien sur il y a 40 ans, il n'y avait pas Internet, si demain tout passe en VO il est très probable que l'on voit sortir des traductions amateurs (certaines existent déjà pour les jeux de Mantic par exemple). D'autant que l'on ne serait pas en présence d'un jeu totalement nouveau dans ses noms et ses règles, passez moi un supplément pour Warhammer en VO et je peux le lire parce que je reconnais les termes et je devine ce qu'ils veulent dire, il n'y a que les nouvelles règles qui devraient être traduites avec plus d'attention.

Le soucis c'est que ça élaguera pas mal la communauté actuelle, mais surtout que ça coupera l'arrivée de nouveaux joueurs dans une large proportion.

Si, quand j'ai découvert Warhammer, tout avait été en anglais, aujourd'hui je ne serai sans doute pas en train de donner mon avis sur ce forum après 12 ans de hobby...
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

[quote name='Xoudii' timestamp='1390051295' post='2499826']Juste comme ça, pour une entreprise international, le marché francophone c'est quel part? Pour combien de frais associés?
De cette part combien arrêterai si abandon des traductions? (sachant qu'ils misent sûrement sur la communauté pour s'en occuper).[/quote]
T'as pas besoin de douze salariés pour traduire un livre par mois, dont une très grosse partie peut de plus se faire en traduction automatique : [i]Steadfast[/i], c'est toujours à traduire par [i]Indomptable[/i], [i]Meltagun[/i] par [i]Fuseur[/i], etc etc.

Donc la traduction en elle-même, on peut considérer que c'est peanuts au niveau du coût. Reste le coût logistique et les économies d'échelle.

[quote name='Xoudii' timestamp='1390051295' post='2499826']De cette part combien arrêterai si abandon des traductions? (sachant qu'ils misent sûrement sur la communauté pour s'en occuper).[/quote]
[b]MOUAHAHAHAHAHA.[/b] [img]http://www.warhammer-forum.com/public/style_emoticons/default/laugh.gif[/img]

Pardon. C'est nerveux.
Donc, en gros, si j'ai bien compris, la boîte qui envoie ses avocats au cul d'un blogueur qui dit à l'avance ce qui va sortir dans une pauvre petite semaine va [i]miser sur la communauté[/i] pour s'occuper de la traduction des règles ?

Bon, alors ça se passe comment ? On a le droit de redistribuer les règles gratuitement sur Internet ? On les fait payer ? Qui encaisse le blé ? On touche un bonus sur chaque vente ?
Ca se ferait en amont ?

[i]Cher monsieur K, veuillez trouver ci-joint mon CV hobbystique, ma certification d'anglais ainsi que l'extrait de naissance et les quittances de loyer qui attestent que j'ai toujours vécu en France. Je me dévoue pour traduire la V9 en échange d'un champ de bataille légendaire. Oh, sérieux, on est entre pros, tu sais que je sais combien ça coûte en vrai à fabriquer, et je sais que tu sais combien coûte un traducteur pas payé au black. Alors ! Deal ?
Je vous propose donc de me transmettre le fichier Word contenant l'intégralité des règles de la 9e édition, deux mois avant la sortie mondiale. Comme ça j'aurais le temps de le traduire et vous de le mettre sous presse.

Même si nous savons tous les deux que ce contrat est déjà nul et non avenu, t'inquiète pas gros, je suis réglo, je balance rien aux potos du Warfo.[/i]


[quote name='Xoudii' timestamp='1390051295' post='2499826']Ils sont dans une politique d'économie. Quand on voit le games day français, la non traduction FW (alors qu'ils vont s'y mettre en espagnol et allemand d'après une rumeur) ou encore d'autres signe d'un marché franco pas si florissant; crier au scandale la probabilité d'un abandon progressif de la traduction...[/quote]
C'est juste un clou supplémentaire dans le cercueil de GW. Ce ne sont pas les hobbyistes qui ont décrété que le 16 janvier 2014, Games Workshop valait 25% de moins que la veille, mais des investisseurs qui regardent les chiffres : la stratégie actuelle ne fonctionne pas. La chute des ventes n'est pas un truc de vieux hobbyiste grincheux, mais s'explique très bien sur le plan microéconomique : quand le client [i]sait[/i] qu'une entreprise fait des économies parce que ça se [i]voit[/i] par une baisse de la qualité de service, il applique sa petite règle de base.

Service au rabais = Tarif au rabais.

Fermer complètement la branche France de GW et envoyer les bulldozers raser Warhammer World jusqu'à la dernière pierre pour piloter tout ça à distance depuis une petite tour de bureau anonyme, c'est du simple bon sens. Transformer les magasins en one-man-store et virer toutes les traductions juste sous le nez du client, c'est tout simplement complètement con. Parce que ça se voit.

Pour le prix d'un livre de règles bientôt même plus traduit, on peut se payer des jeux complets. [u]Traduits[/u].
A l'heure où Corvus Belli offre gratuitement les règles d'Infinity en hongrois et en polonais, Games Workshop nous sortira un produit uniforme, standardisé, avec le strict minimum, et espère encore te le vendre à prix d'or.

Que répondre, à part "bonne chance et bon courage" ?
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Rejoindre la conversation

Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.
Remarque : votre message nécessitera l’approbation d’un modérateur avant de pouvoir être visible.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Collé en tant que texte enrichi.   Coller en tant que texte brut à la place

  Seulement 75 émoticônes maximum sont autorisées.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédent a été rétabli.   Vider l’éditeur

×   Vous ne pouvez pas directement coller des images. Envoyez-les depuis votre ordinateur ou insérez-les depuis une URL.

×
×
  • Créer...

Information importante

By using this site, you agree to our Conditions d’utilisation.