Aller au contenu
Warhammer Forum
  • advertisement_alt
  • advertisement_alt
  • advertisement_alt

Traduire les FAQ


ultramarines

Messages recommandés

Salut, pour commencer, j'espère être dans la bonne section (sinon je m'en excuse) et que le sujet n'a pas encore été abordé.
Comme vous le savez tous, les FAQ et errata de Games Workshop sont désormais en ligne sur le site de Black Library et en anglais. Jusqu'à preuve du contraire, ça ne devrait pas changer et c'est pour cela que j'ai une petite idée qui me trotte derrière la tête. Pourquoi ne traduirons nous pas les FAQ ? On pourrait ainsi les mettre à la disposition de tous sur le Warfo en épinglé dans la section des différentes armées ou dans la section des règles ?
Par contre je me demandais si on pouvais le faire, j'entends par là si c'est légal. Je dirais oui puisque que Games Workshop les mets en libre service sur le net.
Ça permettrait déjà d'éviter les confusions et aussi à tous les joueurs de les comprendre puisqu'il n'y a pas tout le monde qui parle l'anglais. Personnellement, je peux aider à les traduire mais il me faudra de l'aide car mon niveau ne me permet pas de tout traduire.
J'attends vos retours pour savoir si c'est une bonne ou une mauvaise suggestion.
A+
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

[quote name='Gondhir' timestamp='1398997341' post='2562792']Je ne suis pas juriste mais il n'y aurait violation du copyright que si l'on fait commerce de la traduction de ses FAQ, non?[/quote]Pas forcément. Si GW les retire, on n’a pas le droit de décider des les remettre à disposition sans leur autorisation. Ils en font ce qu’ils veulent. S’ils ne veulent plus les diffuser (quelle qu’en soit la raison), personne d’autres ne peut le faire. La diffusion en elle-même fait partie du copyright. Ça, c’est le cadre légal.
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Après il faut leur demander les droits de diffusion,


[size="2"]Si c'était une oeuvre (poème, etc...) là je dirais oui, mais c'est un bout de texte, il n'y a pas vraiment de copyright à avoir...[/size]
[size="2"]Je crois aussi, d'ailleurs que GW peut nous autoriser à diffuser ses œuvres (qu'il a partagé gratuitement), si bien sûr on en tire pas de bénéfices...[/size]

[size="2"]Je pense que le mieux est de contacter quelqu'un ([/size][email="contact@blacklibrary.com"]contact@blacklibrary.com[/email])
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

[quote]Si c'était une oeuvre (poème, etc...) là je dirais oui, mais c'est un bout de texte, il n'y a pas vraiment de copyright à avoir...[/quote]

http://www.legifrance.gouv.fr/affichCode.do?cidTexte=LEGITEXT000006069414&dateTexte=20080624

Bonne lecture à tous ! La propriété intellectuelle c'est plus complexe qu'on aimerait bien le croire.

(ça mériterait un épinglé nan?) :lol:/>

[quote]Je pense que le mieux est de contacter quelqu'un (contact@blacklibrary.com) [/quote]

Je viens de le faire, je vous tiens au courant de leur réponse :) et si elle est favorable, j'ouvrirai un topic pour rameuter du monde et préparer tout ça! Modifié par Remoraz_cool
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

On en parle déjà là: [url]http://www.warhammer-forum.com/index.php?showtopic=217110[/url] et un peu là aussi [url]http://www.warhammer-forum.com/index.php?showtopic=217122[/url] o uencore là [url]http://www.warhammer-forum.com/index.php?showtopic=217433[/url]

Le staff discute en interne de ce qui est possible de faire. :)
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Et puis aussi, ne risque t'on pas d'encourager GW dans une de ses mauvaises habitudes:

"Hé, Georges, pas la peine de traduire les FAQ, les fans s'en chargent eux-mêmes! Et gratuitement en plus!!"

Auquel cas, ils se mettront à réfléchir très vite à tout ce qu'ils peuvent se permettre de ne pas traduire en comptant sur les [strike]pigeons[/strike] clients pour le faire.

Et effectivement, comme le dit remoraz, ce qui est gratuit n'est pas libre de droit. Traduire et distribuer les FAQ sans l'accord de GW pourrait donc conduire à poursuite (cela n'irait probablement pas plus loin que le fameux C&D, et un simple retrait suffirait certianement à les contenter, mais traduire le tout pour ne pouvoir au final rien en faire serait de toute façon frustrant).


Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

En tout cas de mon côté, toujours pas de réponse.
Dan est carrément plus réactif avec WD Daily et je me demande si on devrait pas lui demander de faire passer. Allant au WW la semaine prochaine (youpi \o/), je lui en ai parlé et on va très probablement se croiser. Pensez vous que ça vaut le coup de l'importuner avec ce genre de question? :unsure:
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • 1 mois après...
Juste pour apporter un peu de grain au moulin...

Pour BloodBowl, on a fait les trad sans rien demander à GW... On a bien fait apparaître leur texte "d'excuse" disponible à l'époque sur le site (genre : on veut pas faire commerce ni porter préjudice, on précise bien que c'est non-officiel et les mots copyrightés de GW...). Depuis le LRB3, on a jamais eu de soucis de la firme...

[quote]Et puis aussi, ne risque t'on pas d'encourager GW dans une de ses mauvaises habitudes[/quote]
Ca, en revanche, c'est indiscutable...

[quote]Et qui traduirait ? Parce que je souhaite bon courage au passionné qui traduit, qui fait une erreur, et qui se fera ensuite descendre par la communauté... [/quote]
descendre, je pense pas...
En général, c'est plutôt "un grand merci, mais j'ai constater telle erreur", ce qui permet d'être réactif et de modifier la-dite erreur...
On a pas le même degré d'attente et d'exigence en vers un amateur qui donne du temps et de la bonne volonté et un pro dont le travail est rémunéré et mal fait...
->une fois de plus, je m'appuie sur l'expérience BB pour apporter ce témoignage...

Barbarus
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • 4 semaines après...

Rejoindre la conversation

Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.
Remarque : votre message nécessitera l’approbation d’un modérateur avant de pouvoir être visible.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Collé en tant que texte enrichi.   Coller en tant que texte brut à la place

  Seulement 75 émoticônes maximum sont autorisées.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédent a été rétabli.   Vider l’éditeur

×   Vous ne pouvez pas directement coller des images. Envoyez-les depuis votre ordinateur ou insérez-les depuis une URL.

×
×
  • Créer...

Information importante

By using this site, you agree to our Conditions d’utilisation.