Aller au contenu
Warhammer Forum

Nyklaus von Carstein

Membres
  • Compteur de contenus

    137
  • Inscription

  • Dernière visite

Tout ce qui a été posté par Nyklaus von Carstein

  1. Salut à tous ! Le site étant down je me demandais si quelqu'un n'aurait pas dans son ordi ce numéro et le reste et qui pourrait mettre un lien actif pour Merci pour vos réponses et désolé pour le dérangement, Bonne journée, Nyklaus
  2. Salut à tous ! Le site étant down je me demandais si quelqu'un n'aurait pas dans son ordi ce numéro et le reste ^^ Merci pour vos réponses et désolé pour le dérangement, Bonne journée, Nyklaus
  3. Salut à tous ! Le site étant down je me demandais si quelqu'un n'aurait pas dans son ordi ce numéro et le reste ^^ (sachant qu'il y avait apparemment un 4) Merci pour vos réponses et désolé pour le dérangement, Bonne journée, Nyklaus
  4. Salut à tous ! Le site étant down je me demandais si quelqu'un n'aurait pas le document stocké dans son ordi et pourrait le rendre à nouveau disponible ^^ Merci pour vos réponses et désolé pour le dérangement, Bonne journée, Nyklaus
  5. Salut à tous ! Le site étant down je me demandais si quelqu'un n'aurait pas dans son ordi ce numéro et le reste ^^ Merci pour vos réponses et désolé pour le dérangement, Bonne journée, Nyklaus
  6. Et voici donc la compilation de Nakai dans le jeu TW. Tout d'abord les règles en VO Et maintenant les règles et objets en VF On va commencer par le Legendary Warrior soit le "Guerrier Légendaire" Pour "Deamon Crusher" c'est "Broyeur de Démons" Pour "Cold-Blooded Reflexes" c'est un classique donc "Réflexes de Sang-Froid". Je pense pas que ça soit nécessaire de retranscrire ça dans les règles. En-dessous la caractéristique "A sang froid" et "Aquatique". Pour "First Spawning" c'est "Première Génération" Pour "Adornments" c'est "Ornements" "The Sacred Wanderer" en "Vagabond Sacré" Rugissement primitif Miasme de désespoir L'éclat d'Ogham Hommages en or
  7. Pour avoir un sommaire interactif (Word) : Fichier -> Exporter -> Créer un document PDF/XPS -> Créer PDF/XPS -> Options... -> Aller dans la zone « Inclure les informations non imprimables » -> Cocher « Créer des signets à l’aide de : » -> Valider « Titres » -> OK -> Publier
  8. Petite up du lien dans le premier post avec quelques rajouts niveau background et ajout de l'option du Howdah. EDIT : Questionnement de @ilmarith sur le coût de l'option Howdah. (Sachant que les 50 avaient été mis car c'était ce qui était trouvable pour le Mammouth de Guerre du Chaos) Ca partirait donc sur du 150 mais Donc prix de l'option du Howdah en attente EDIT 2 : Passage du coût à 100 points
  9. Du coup on partirait sur Donne-Morts. Ok Va falloir que je me penches dessus mais c'est en cours C'est le 4 mais modifié. Concernant l'image j'ai fait un truc mais y'a ce tableau qui me gêne ^^'
  10. Tiré du Monstruous Arcanum, voici donc la traduction du beau bébé dans l'article juste ici Petite question : nécessité de rajouter l'option pour que la bestiole puisse avoir un Howdah comme dans le jeu TW ?
  11. Je finis quelques petits trucs et je vais te traduire tout ça PS : les liens ne sont plus dispos
  12. Yo ! Petit retour sur la mise en page (ou en tout cas ce dont j’ai conscience). Je comprends l’intérêt du titre dans cette police mais je vous conseillerais plus l’utilisation du CasablancaAntique qui se rapproche bien plus de la police utilisée par GW et ce sera plus visible . Police à utiliser sur les titres comme Règles Spéciales de l’Armée, Liste d’Armée des Nains, Runes Majeures, Runes d’Armes, etc. et même dans les titres de l’histoire (ce que faisait GW). Pour ce que raconte les elfes utilisés la même police que celle de la narration mais en italique, car celle que vous avez utilisez personnellement je la trouve pas très lisible ? Concernant celle des Nains j’ai moins de soucis à la lire après à voir si mettre en gras la police de narration ne suffit pas ^^ (et mettre en normal la police de narration). Concernant l’histoire de la Défaite de Snorri le manchot, la police de narration en italique aidera à une meilleure compréhension je pense L’image de fond gêne parfois à la compréhension du texte... N’hésitez pas à « entendre » l’image au-delà des marges pour que les bordures noires ne se superposent pas avec le texte Ne connaissant pas très bien les règles et n’ayant pas tout suivi je ne pourrais pas intervenir dessus tout de suite mais quand j’aurais le temps je referais une passe ^^ En tout cas super travail que vous avez accompli jusque là ! Bravo à vous pour tout ce que vous avez fait ça à l’air top ^^ @Dreadaxe et @ilmarith auront peut-être d’autres retours à donner sur la forme à voir ^^
  13. Petite update de la chose qui me semble nécessaire. Je pense estimer, avec une assez grande certitude, que le LA des Pirates de Sartosa sera traduit pour juin grand maximum ? (je prie pour mais y’a pas de raison qu’on y arrive pas). Ça aura pris le temps à cause de pas mal d’événements extérieurs mais on y sera arrivé normalement d’ici là, en tout cas je l’espère grandement J’aimerais donc en profiter pour remercier, certes en avance, @Dreadaxe et @ilmarith qui m’ont soutenus et conseillés alors que ma présence et mon investissement était pour le moins aléatoire à cause de l’IRL ? Merci à ceux qui sont encore là à attendre que la version traduite sorte. Et merci à Mathias pour son travail, bien entendu ! Je pense que d’autres LA suivront dans le futur mais j’essayerais de les faire lorsque mon emploi du temps y sera plus propice ! Merci encore et je vous dit (j'espère !) à très bientôt pour ce premier LA traduit ^^
  14. Il était mentionné avant Dreadfleet dans la chronologie du LA Comtes Vampires en V8 donc officiel Mais c’est vrai qu’il n’a été développé que dans Dreadfleet (le jeu et le roman) et Total War
  15. D'après scotty de MiniWarGaming on a ça : Sur le forum racial anglais Da Warpath Et enfin sur Da WAAAGH
  16. Bah j'avais posté la chose peu après la sortie de Dreadfleet en fait... Donc je l'avais associé très rapidement aux Pirates Zombies il est vrai ? Mais bon... Je pensais qu'il allait bien avec l'armée de manière générale ^^
  17. "De temps en temps, parmi les Tueurs nains, émergent des individus qui, soit par leur capacité de combat, leur ténacité ou leur chance (ou malchance), n'ont pas encore trouvé une mort honorable dans leurs innombrables affrontements. Cela les bouleverse et les incite à aller un peu plus loin dans cette folie meurtrière qui caractérise tant les Tueurs. Ces individus sont connus sous le nom de Tueurs Enragés, plus dérangés et obsédés par la recherche d'une mort honorable qu'un Tueur ordinaire. Ces Tueurs portent des haches reliées à leurs poignets par des chaînes pour s'assurer qu'ils ne les perdent jamais. Ils se jettent imprudemment sur leurs adversaires, brandissant avec fureur des haches tourillonnant mortellement au dessus de leurs têtes. Ils deviennent ainsi de véritables tempêtes de morts et d'acier, tranchant et amputant les membres des ennemis qui s'élèvent dans les airs alors qu'ils continuent leur chemin sanglant à travers les rangs de l'armée adverse, laissant derrière eux un sillage des cadavres démembrés. Pour se protéger de la magie ennemie, les Tueurs Enragés se couvrent de tatouages magiques de Grimnir." Voici la traduction demandée ^^ J'ai fait au mieux avec DeepL sachant que je connais pas l'espagnol (avec quelques adaptations). Alors par moment j'en ai conscience c'est un peu lourd (surtout dans le deuxième paragraphe)… Mais je suis assez satisfait ^^ Pour les phrases qui me gênent y'a ça : "Ces Tueurs portent des haches reliées à leurs poignets par des chaînes pour s'assurer qu'ils ne les perdent jamais.". Il y aurait moyen d'alléger un peu je pense "tranchant et amputant"... Mouais bof… Je pense qu'il y a moyen de simplifier, déjà que dans la trad originelle ça parlait de membres et de tête, ce qui était très lourd à la base. La fin avec le chemin et sillage sanglant j'en suis assez satisfait même si pas présent dans le texte d'origine… Mais je trouvais que ça représentait bien le massacre proféré par les Tueurs Enragés. Enfin, la dernière phrase me semble un peu arriver de nulle part… À voir si c'est pas possible de faire la chose différemment Concernant la version de Mathias tu veux une comparaison et une traduction du lore ? EDIT 1 : le pdf est plus dispo ^^ EDIT 2 : Mathias Eliasson Les Tueurs Enragés sont des Tueurs particuliers parmi les Nains - et bien plus aliénés que les "simples" Tueurs de Trolls : leur désir de mort les rend fou au point d'avoir des haches reliées par de longues chaînes à leurs poignets. Se jetant sur l'ennemi, les Tueurs Enragés ne connaissent pas la peur. Ils manipulent leurs lames de mort dans un tourbillon de vigueur furieuse, découpant leurs ennemis en lambeaux et les envoyant voler dans un tourbillon d'acier effréné. Les Tueurs Enragés labourent les rangs de l'ennemi avec une efficacité redoutable, faisant tournoyer frénétiquement leurs armes dans les airs. Ils laissent derrière eux une traînée sanglante, semblable aux Fanatiques Gobelins de la Nuit qui se sont fait droguer à la bière aux champignons. En raison de leur technique de combat suicidaire et de leurs "tactiques", les Tueurs Enragés ne sont pas groupés comme les autres Tueurs. Ils demeurent isolés sur le champ de bataille comme dans la nature, espérant y trouver une mort honorable et digne de leurs pêchés. Ils se trouvent souvent aux côtés de l'armée de Tueurs de Karak Kadrin, guidés par des visions de Grimnir. Ils se méfient probablement même des autres Tueurs, se souvenant des fous présents dans les rangs des Nains de Norsca. "singuliers" à la place de "particuliers" ? M CC CT F E PV I A Cd Tueur Enragé 3 5 3 4 4 2 2 * 10 TYPE DE TROUPE : Infanterie. RÈGLES SPÉCIALES : Rancune ancestrale, Implacable, Tirailleurs, Indémoralisables, Gardes de Grimnir. Wards traduisibles par "Pupilles" mais bof… Y'avait aussi "Enfants" ou "Fils" que je trouvais pas mal. Y'a aussi "Protections" de possible. Et pour se fier à votre version PDF déjà existante on peut faire "Tatouages protecteurs de Grimnir". Mais je pencherais plus pour protections avec ce qu'il propose après Tourbillon meurtrier : Les Tueurs Enragés n'attaquent pas normalement. Au lieu de cela, au début de chaque round de Corps à Corps, un Tueur Enragé inflige 1D6 Touches automatiques à toutes les figurines en contact socle à socle avec lui. De plus, toutes les attaque de Corps à Corps dirigée contre un Tueur Enragé subissent -1 aux jets pour Toucher. Pour rappel, Protections de Grimnir (20 points) : Il existe de nombreuses Protections de Grimnir, certains existant sous la forme de tatouages. Il semblerait que certains d'entre eux ont la capacité de pouvoir dévier les projectiles et la magie adverse, la volonté de Grimnir étant que le Nain puisse aller trouver la mort au plus près de l'ennemi le plus puissant possible. Un Tueur avec les Protections de Grimnir possède les règles spéciales suivantes : Résistance à la Magie (6+) et une Sauvegarde (6+) contre les attaques par missiles. Résistance à la Magie (1) plutôt non ? La dernière règle pour moi ce serait une Sauvegarde Invulnérable mais pas sûr niveau traduction.
  18. Et bah j'ai rien dit… J'ai du regarder en speed et j'ai confondu avec le champion d'unité, désolé ? Du coup pour moi c'est ok niveau règles (après j'ai pas une bonne analyse je pense). Faut que ça soit ok pour vous niveau présentation
  19. Bah c'est ce que j'ai remarqué en regardant le profil original ^^ Mais du coup je suis allé regarder sur le LA Royaumes Ogres pour voir le profils des Ogres classiques et la seule différence c'est justement leur Attaque de 4 au lieu de 3... Du coup à changer pour faire correspondre les profils des Ogres dans l'unité avec ceux dans le LA ? Par contre concernant le PDF il manque une image à mon sens… Je vais chercher un truc, voir s'il y a pas moyen de remplacer l'image sur la première page par une autre faisant plus penser au Vieux Funder Peut-être également revoir un peu la présentation du lore… Mais sinon niveau règle à part cette différence niveau Attaque pour moi ça me parait bon
  20. Récapitulatif des indications à faire sur le document : Changer le nom Concernant le nom au lieu de "Marchands de Mort" on pourrait avoir : "Porteurs de mort", "Massacreurs" ou "Donnes-mort" Si on revient au terme d'origine on a "Akhibar's Deathdealers" on retrouve "Massacreurs", "Donneurs de Mort" en plus de "Marchands de Mort" (proposé initialement). Modifier l'histoire histoire de donner un peu plus d'originalité/de profondeur… Faut que je me penche dessus aussi… Actuellement le PDF en est là...
  21. Une remarque pendant que je m'occupe du doc… Les Ogres dans la V8 ont une attaque de 4, pourquoi avoir laissé à 3 ? La mise en page arrive bientôt mais j'avoue que pour l'équipement niveau présentation j'ai un autre truc en tête… À voir ^^ PDF non finalisé mais ça permettra de se donner une idée
  22. Bon bah du coup modifications effectuées ! PDF au cas où. (et pour ceux qui voulaient les options pour les équipements, c'est ici qu'il faut voir)
  23. Et correction des éléments demandés ! Du coup PDF au cas où ^^
  24. D'après ce que j'ai lu dans le sujet EEFL le nom a été changé (qui est aussi le nom du sujet). Du coup j'ai suivi au niveau traduction. Mais oui il s'agit de la même unité. Gobelin de la Nuit arachnide j'aime bien si on laisse tomber le nom original dans Silver Tower ^^ Du coup "Rets Arachnéens" ou "Glandes Arachnéennes" ^^. J'attends un autre avis pour trancher parce que les deux me conviennent personnellement Bah je me suis basé sur la traduction mais ça me semble bizarre qu'on ait pas accès à la lance niveau règles qui est pourtant présente sur la figurine, d'où cette réflexion. Du coup rajouter les options ou non ? Parce que certes il faut traduire mais c'est aussi bien de représenter toutes les options accessibles pour la figurine non ?
×
×
  • Créer...

Information importante

By using this site, you agree to our Conditions d’utilisation.