Aller au contenu
Warhammer Forum
  • advertisement_alt
  • advertisement_alt
  • advertisement_alt

[GW] Résultats préliminaires 2012/2013 et bilan 2013


FreDrich_00

Messages recommandés

Je n'ai pas suivi les derniers messages mais pour les chiffres annoncés en baisse sur le marché du jeu vidéo, c'est essentiellement parce que Relic a fermé, et que c'était eux qui détenaient la licence (et les meilleurs jeux) et qu'ils ont du vendre.

Reste à voir ce qu'il va se passer en 2015 par ex avec Eternal Crusade et cie.
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

[quote]. En pratique GW voudrait protéger "Space Marine" et voudrait bloquer l'utilisation de "space marine"... mais c'est raté puisque le mot était déjà utilisé avant. [/quote]

Une réflexion m'est venue à ce sujet.
"Space marine" signifie ni plus ni moins "marine de l'espace", en anglais. Mais qu'en est-il des traductions de ce terme ? Est-ce que les espagnols disent aussi "space marine" ou bien est-ce traduit dans leur langue ? (car je crois savoir que chez eux ils traduisent à peu près tout).
Dans le même genre (et à l'inverse, en fait) est-ce que "space marine" en France ne serait pas susceptible d'être considéré comme un produit GW, étant donné que pour un public français ça se rapporte clairement aux produits GW, le terme n'étant pas issu du language courant ?

Autant un anglais qui écrit "space marine" dans un bouquin c'est normal, autant en France si une histoire parlait de "space marine" ce serait quand même très clairement une référence aux marins de l'espace estampillés GW. Non ? :unsure:
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Possible, mais un avocat assez malin ira chercher dans la littérature fantastique Anglo-saxon antérieure à GW.
Où se servira du cas de cette autrice sur Amazon.
Et contrera toute tentative de dépôt s'il se débrouille bien.
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

[quote name='Inquisiteur Thorstein' timestamp='1376229392' post='2411642']Est-ce que les espagnols disent aussi "space marine" ou bien est-ce traduit dans leur langue ? (car je crois savoir que chez eux ils traduisent à peu près tout).[/quote]
C'est traduit en "Marines espaciales" :

[img]http://i.ebayimg.com/t/Space-Marines-Assault-Squad-BNIB-New-Boxed-Figure-Set-/00/s/NDAyWDYwMA==/z/4CwAAOxyfCBSBiFE/$(KGrHqN,!okFI!-jvgj9BSBiFE,qow~~60_1.JPG[/img]
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Rejoindre la conversation

Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.
Remarque : votre message nécessitera l’approbation d’un modérateur avant de pouvoir être visible.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Collé en tant que texte enrichi.   Coller en tant que texte brut à la place

  Seulement 75 émoticônes maximum sont autorisées.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédent a été rétabli.   Vider l’éditeur

×   Vous ne pouvez pas directement coller des images. Envoyez-les depuis votre ordinateur ou insérez-les depuis une URL.

×
×
  • Créer...

Information importante

By using this site, you agree to our Conditions d’utilisation.