Barbarus Posted December 7, 2019 Share Posted December 7, 2019 (edited) Edit du 18/12/20 : Modification du titre pour le faire correspondre au besoin... Ca, y est, c'est officiel maintenant, l'Almanach 2019 est sorti et uniquement en VO (on dit merci à GW pour ce "cadeau" empoisonné). Or, comme à l'époque du LRB et de DeathZone 2, je trouve assez inadmissible que GW ne fasse pas son taff jusqu'au bout... L'objectif de cette trad n'est pas, pour nous, de piller ou d'inciter à ne pas acheter GW, mais bien plus de favoriser l'accès au jeu pour le public francophone. Traduire les Erratas, les FaQ de trois pages ou les règles des terrains, ça va. C'est pas trop trop compliqué... je peux le faire tout seul et un ou deux relecteurs peuvent suffire (même si y'a des coquilles qui subsistent parfois, on est jamais à l'abri une erreur de copier-coller). Mais là, y'a "un poil" plus de taff... Mais "un poil", seulement... Aussi, je lance une petite campagne de recrutement : si y'a des gens motivés, assez à l'aise en anglais pour s'atteler à la tâche de traduction et/ou de relecture/vérification de la trad' et/ou suffisamment à l'aise en français pour reprendre les textes une fois traduits afin d'en déloger les inévitables fautes de français, de frappe voir les phrases pas forcément super-claires, enfin bref, si y'a des motivés pour nous aider : "zètes les bienvenus". Le seul critère qu'on demande, c'est le sérieux. On va essayer d'abattre la taff assez rapidement pour proposer ce document le plus rapidement possible, donc on essayera de se fixer des "deadlines" qu'il faudra respecter le plus possible (je vous rassure, on sera tous bénévoles, y'aura donc pas d'exécution si vous avez trois jours de retard... Mais plus on sera rigoureux, plus ça avancera vite pour le document final). Pour la mise en page, et l'ustilisation de son forum, je ne sais pas encore comment va se positionner Ace... Donc, si vous toucher votre bille, hésitez pas à vous manifester. Si ça vous intéresse, n'hésitez pas à me MP, je vous rajouterai à la mailling list. Barbarus : en mode "je me retrousse les manches"... et j'entraine avec moi ceux qui voudront bien le faire... PS : comme à chaque traduction "bénévole", j'enverrais un mail à GW pour leur annoncer la chose... et essayerais de voir s'ils peuvent s'en servir pour la mettre en dl sur le site français. Edited December 18, 2020 by Barbarus Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
glooping Posted December 7, 2019 Share Posted December 7, 2019 Bonjour, Je suis intéressé car j'ai l'habitude de traduire mais pour un autre (type de) jeu de plus j'ai du temps. A+ Ps : tarduction est guère français! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Barbarus Posted December 7, 2019 Author Share Posted December 7, 2019 (edited) Merci... Ace est un poil dans le jus en ce moment, j'attends le retour de SSB d'ici quelques jours pour voir comment on organise concrètement les choses... Mais plus on sera, plus ça ira vite et ça fonctionnera... @glooping : c'est exactement pour ça que la relecture est indispensable! Barbarus Edited December 8, 2019 by Barbarus Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Snorri Posted December 8, 2019 Share Posted December 8, 2019 Mes connaissances des règles sont moins pointues que les votres, mais je peux faire la relecture du texte en français. Sno Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
azhagmorglum Posted December 10, 2019 Share Posted December 10, 2019 I mean ! I'm in "j'en suis", et pas méchant... see what I did here? C'est bon je suis recruté? Motivé pour un peu de traduction ou de relecture. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Barbarus Posted December 20, 2019 Author Share Posted December 20, 2019 Juste pour vous tenir informés : - Ace se retire un peu de l'idée d'une trad' via son site (pour des raisons perso) mais continue de laisser son site accessible; - SSB : c'est lui qui devrait mettre en page façon "SpikeMag" super classe. Il va donc prendre les rênes du sujet... Et propose qu'on se serve du site "France Blood Bowl" comme base pour les échanges. Il est modo là-bas, donc à priori, ça devrait s'organiser... Je pense que la période des vacances va être un poil light, mais je vais essayer de lancer les choses tranquillement, mais sûrement... Barbarus Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
PileouFace Posted April 12, 2020 Share Posted April 12, 2020 Coucou Barbarus Je ne sais pas si vous avez avancé sur les traductions, mais si vous avez besoin d'un coup de main, notamment pour la relecture et la recherche de coquilles, j'ai du temps en ce moment Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
MarmIsACaribou Posted May 18, 2020 Share Posted May 18, 2020 Tiens, je viens de tomber ici ! Si toujours besoin (ou pour des projets futurs), je peux également apporter mon aide. Traduction et relecture ok, par contre connaissance des règles non (je m'initie à BloodBowl via le jeu vidéo Chaos edition en ce moment). Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
kehl flint Posted August 9, 2020 Share Posted August 9, 2020 (edited) Amis sportifs bonjour @Barbarus, puisqu'une nouvelle version arrive, je voulais savoir si vous aviez la possibilité de finir la traduction de la version actuelle ? En tout cas je tiens à vous remercier pour votre travail pendant toutes ces années, c'est uniquement grâce à vous, la communauté, que Blood Bowl à survécu pendant ces décennies et à permis à GW de bien se remplir les poches pendant 4 ans. J'espère que cette nouvelle version sera aussi fun et surtout jouable que la précédente. Edited August 9, 2020 by kehl flint Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
PileouFace Posted August 9, 2020 Share Posted August 9, 2020 La traduction du spike 8 est pratiquement terminée, et celle l'almanach 2019 avance Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ramstatlon Posted September 5, 2020 Share Posted September 5, 2020 Salut, je ne vois ce post que maintenant car je cherchais sur google co,mment acheter l almanach 2019 en francais. Si vous avez encore besoin d aide, je suis disponible. Je parle couramment Anglais (je vis a l etranger depuis 12 ans) et je joue au blood bowl depuis 30 ans; j ai commence sur la premiere edition. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Barbarus Posted December 18, 2020 Author Share Posted December 18, 2020 Alors, petite annonce : je viens de finir la traduction des packs de Cartes "Special Plays", Nécromantiques et Skaven... (j'ai pas encore reçu mon pack nain!). Si une ou deux personnes seraient motivées pour faire un brin de relecture (correction orthographique, de formulation, suppression de lourdeurs...), elles seraient les bienvenues. Barbarus : j'ai envoyé le doc à Ace pour mise en page, mais s'il y a des modifications à faire, autant s'y prendre avant la mise en ligne... Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Barbarus Posted December 27, 2020 Author Share Posted December 27, 2020 (edited) Petit double-post pour la bonne cause : Ace a fait un super travail de mise en page et PileouFace dans la relecture de ce document qui vous permet : - d'avoir les cartes traduites en VF - un système vous évitant de devoir transporter trente-douze milles paquets de cartes... Je vous annonce donc la mise en ligne du système de génération aléatoire de cartes (version papier, si certains veulent bosser sur une appli...), qui devrait aussi faciliter la vie des orga' de tournois ou des commissaires de ligue, le document étant voué à s'enrichir à chaque parution de GW... Barbarus : voici les cartes spéciales (les paquets skav' et Nécro devant arriver dans le doc. sous peu) Edited December 27, 2020 by Barbarus Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Kaptain Posted December 27, 2020 Share Posted December 27, 2020 C'est vraiment du super boulot, bravo et merci ! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Barbarus Posted December 29, 2020 Author Share Posted December 29, 2020 Pour info, le paquet nain a été traduit... On attend plus que la relecture pour mettre en ligne... Barbarus : encore merci à Ace pour le taff de mise en page, toujours nickel-chrome! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Barbarus Posted December 30, 2020 Author Share Posted December 30, 2020 Double post pour la bonne cause : c'est en ligne! N'imprimez pas les deux dernières pages, Ace les as laissé pour se simplifier la vie lors des prochaines sorties de pack de cartes... Bonne lecture et bon jeux à vous! Et n'hésitez pas à faire remonter les coquilles restantes si vous en voyez! Barbarus : on cherche toujours à faire mieux... Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Jamel018 Posted December 30, 2020 Share Posted December 30, 2020 Félicitations le document est superbe. Vous faites un sacré boulot. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Barbarus Posted December 30, 2020 Author Share Posted December 30, 2020 Ace est entrain de réfléchir à revenir sur la trad' originelle des "Objets Magiques", puisque le nom apparaît dans le LdR... Flute! C'était un bon moyen de revenir à un terme un peu plus proche de la VO... Barbarus : mais ça ne changera pas grand chose au texte en lui-même... Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.