Jump to content

Traduction Cartes... Recherche de volontaires


Barbarus

Recommended Posts

Edit du 18/12/20 : Modification du titre pour le faire correspondre au besoin...

 

 

Ca, y est, c'est officiel maintenant, l'Almanach 2019 est sorti et uniquement en VO (on dit merci à GW pour ce "cadeau" empoisonné).

Or, comme à l'époque du LRB et de DeathZone 2, je trouve assez inadmissible que GW ne fasse pas son taff jusqu'au bout...

L'objectif de cette trad n'est pas, pour nous, de piller ou d'inciter à ne pas acheter GW, mais bien plus de favoriser l'accès au jeu pour le public francophone.

 

Traduire les Erratas, les FaQ de trois pages ou les règles des terrains, ça va. C'est pas trop trop compliqué... je peux le faire tout seul et un ou deux relecteurs peuvent suffire (même si y'a des coquilles qui subsistent parfois, on est jamais à l'abri une erreur de copier-coller).

Mais là, y'a "un poil" plus de taff... Mais "un poil", seulement...

Aussi, je lance une petite campagne de recrutement : si y'a des gens motivés, assez à l'aise en anglais pour s'atteler à la tâche de traduction et/ou de relecture/vérification de la trad' et/ou suffisamment à l'aise en français pour reprendre les textes une fois traduits afin d'en déloger les inévitables fautes de français, de frappe voir les phrases pas forcément super-claires, enfin bref, si y'a des motivés pour nous aider : "zètes les bienvenus".

Le seul critère qu'on demande, c'est le sérieux. On va essayer d'abattre la taff assez rapidement pour proposer ce document le plus rapidement possible, donc on essayera de se fixer des "deadlines" qu'il faudra respecter le plus possible (je vous rassure, on sera tous bénévoles, y'aura donc pas d'exécution si vous avez trois jours de retard... Mais plus on sera rigoureux, plus ça avancera vite pour le document final).

Pour la mise en page, et l'ustilisation de son forum, je ne sais pas encore comment va se positionner Ace... Donc, si vous toucher votre bille, hésitez pas à vous manifester.

 

Si ça vous intéresse, n'hésitez pas à me MP, je vous rajouterai à la mailling list.

 

Barbarus : en mode "je me retrousse les manches"... et j'entraine avec moi ceux qui voudront bien le faire...

 

PS : comme à chaque traduction "bénévole", j'enverrais un mail à GW pour leur annoncer la chose... et essayerais de voir s'ils peuvent s'en servir pour la mettre en dl sur le site français.

Edited by Barbarus
Link to comment
Share on other sites

Merci...

Ace est un poil dans le jus en ce moment, j'attends le retour de SSB d'ici quelques jours pour voir comment on organise concrètement les choses... Mais plus on sera, plus ça ira vite et ça fonctionnera...

 

@glooping : c'est exactement pour ça que la relecture est indispensable!

 

Barbarus

Edited by Barbarus
Link to comment
Share on other sites

  • 2 weeks later...

Juste pour vous tenir informés :

- Ace se retire un peu de l'idée d'une trad' via son site (pour des raisons perso) mais continue de laisser son site accessible;

- SSB : c'est lui qui devrait mettre en page façon "SpikeMag" super classe. Il va donc prendre les rênes du sujet... Et propose qu'on se serve du site "France Blood Bowl" comme base pour les échanges. Il est modo là-bas, donc à priori, ça devrait s'organiser...

 

Je pense que la période des vacances va être un poil light, mais je vais essayer de lancer les choses tranquillement, mais sûrement...

 

Barbarus

 

 

Link to comment
Share on other sites

  • 3 months later...
  • 1 month later...

Tiens, je viens de tomber ici !

 

Si toujours besoin (ou pour des projets futurs), je peux également apporter mon aide.

Traduction et relecture ok, par contre connaissance des règles non (je m'initie à BloodBowl via le jeu vidéo Chaos edition en ce moment).

Link to comment
Share on other sites

  • 2 months later...

Amis sportifs bonjour @Barbarus, puisqu'une nouvelle version arrive, je voulais savoir si vous aviez la possibilité de finir la traduction de la version actuelle ? 

 

En tout cas je tiens à vous remercier pour votre travail pendant toutes ces années, c'est uniquement grâce à vous, la communauté, que Blood Bowl à survécu pendant ces décennies et à permis à GW de bien se remplir les poches pendant 4 ans. 

 

J'espère que cette nouvelle version sera aussi fun et surtout jouable que la précédente. 

Edited by kehl flint
Link to comment
Share on other sites

  • 4 weeks later...

Salut,

 

je ne vois ce post que maintenant car je cherchais sur google co,mment acheter l almanach 2019 en francais.

Si vous avez encore besoin d aide, je suis disponible. Je parle couramment Anglais (je vis a l etranger depuis 12 ans) et je joue au blood bowl depuis 30 ans; j ai commence sur la premiere edition.

 

 

Link to comment
Share on other sites

Alors, petite annonce : je viens de finir la traduction des packs de Cartes "Special Plays", Nécromantiques et Skaven... (j'ai pas encore reçu mon pack nain!).

Si une ou deux personnes seraient motivées pour faire un brin de relecture (correction orthographique, de formulation, suppression de lourdeurs...), elles seraient les bienvenues.

 

Barbarus : j'ai envoyé le doc à Ace pour mise en page, mais s'il y a des modifications à faire, autant s'y prendre avant la mise en ligne...

 

Link to comment
Share on other sites

  • 2 weeks later...

Petit double-post pour la bonne cause : Ace a fait un super travail de mise en page et PileouFace dans la relecture de ce document qui vous permet :

- d'avoir les cartes traduites en VF

- un système vous évitant de devoir transporter trente-douze milles paquets de cartes...

 

Je vous annonce donc la mise en ligne du système de génération aléatoire de cartes (version papier, si certains veulent bosser sur une appli...), qui devrait aussi faciliter la vie des orga' de tournois ou des commissaires de ligue, le document étant voué à s'enrichir à chaque parution de GW...

 

Barbarus : voici les cartes spéciales (les paquets skav' et Nécro devant arriver dans le doc. sous peu)

Edited by Barbarus
Link to comment
Share on other sites

Double post pour la bonne cause : c'est en ligne!

N'imprimez pas les deux dernières pages, Ace les as laissé pour se simplifier la vie lors des prochaines sorties de pack de cartes...

 

Bonne lecture et bon jeux à vous!

Et n'hésitez pas à faire remonter les coquilles restantes si vous en voyez!

 

Barbarus : on cherche toujours à faire mieux...

Link to comment
Share on other sites

Ace est entrain de réfléchir à revenir sur la trad' originelle des "Objets Magiques", puisque le nom apparaît dans le LdR...

 

Flute! C'était un bon moyen de revenir à un terme un peu plus proche de la VO...

 

Barbarus : mais ça ne changera pas grand chose au texte en lui-même...

Link to comment
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...

Important Information

By using this site, you agree to our Terms of Use.