Aller au contenu
Warhammer Forum
  • advertisement_alt
  • advertisement_alt
  • advertisement_alt

Supplément Bilbo le Hobbit


Messages recommandés

Version originale : faut cliquer là, s'asseoir ... et apprécier ...

OK ...

Je dresse ici la liste les parties à traduire ... chacun doit en prendre 1 et indiquer ici laquelle !

Pour ceux qui prennent les profils, ils sont regroupés par paquet de 4 ... et ouai bande de fainéant, vous pensiez vous en sortir comme ça ? (pas avec moi ... :wink: )

- Preface / an Unexpected Party (mehapito - fait)

- New Core Rules (Baratzanthatûl - fait)

- The Lonely Mountain (Erebor) (Moust83700 - fait)

- The Free People (gilthanas)

- Heros : Gandalf - Bilbo - Thorin - Balin (Crounchi)

- Heros : Kili - Fili - Bombur - Thorin' company - Beorn (Smily Goblin - fait)

- Heros : Bard - Thranduil - Dain - Gwaihir (MelanieJet'm - fait)

- Guerriers : Man of Esgaroth - Taurdirim - Mirkwood Warrior - Pack Pony (grostroll - fait)

- Guerriers : Durins Elite Guard - Dwarven Warrior - Great Eagle - Beorning (grostroll)

- There and back again ... The Shire and Erebor (mehapito - fait)

- Heros : Hill Troll - the Great Goblin - Gollum (mehapito - fait)

- Heros : Grey Chieftain - Master of Lake-town - Smaug (mehapito - fait)

- Heros : Bold - Shelob - Goblin Captain (mehapito - fait)

- Guerriers : Goblin warrior - Gobelin scout - Warg - Giant Spider of Mirkwood (theozenith - fait)

- The Finding of the One (mehapito - fait)

- Scenarios (mehapito - fait)

- Scenario 1 (Crounchi)

- Scenario 2 (Crounchi)

- Scenario 3 (mehapito)

- Scenario 4 (mehapito - fait)

- Scenario 5 (S.G. - fait)

- Scenario 6 (mehapito - fait)

- Scenario 7 (mehapito - fait)

- Scenario 8 (mehapito- fait)

- Scenario 9 (mehapito - fait)

- Scenario 10 (mehapito - fait)

- Attack on Dol Guldur (Mehapito)

- Good Heros (mehapito)

- Good Warriors (mehapito)

- Evil Heros (mehapito)

- Scenario (The Sake of Dol Guldur) (gilthanas)

- Modelling Section (Baratzanthatûl - fait)

- Models List (Moust83700 - fait)

- Terrain project (Baratzanthatûl)

- Summary of profil (Moust83700)

Voilà ... bon, comme vous pouvez le voir, y'a du boulot ... essayons d'en faire un maximum pour que le tout soit fait avant la fin des vacances ...

Je commence à faire la mise en page et Rohirrims la finira !

Je me propose pour récupérer chaque traduction, au format .doc (avec Word)

--> Envoyer moi par mail à chaque fois vos traductions avec le titre de la partie choisie et je mettrai à jour ce post.

Mon mail : Xev74@hotmail.com

ou par PM ...

Merci !

Allez, bon courage à tous !

Modifié par Xev74
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Non ... faut finir de traduire l'Age des Rois ou bien reussir a choper Tymophil car il toute les traductions qui ont déjà été faites.

Dès qu'on aura finit de traduire l'Age des Rois, on pourra commencer celui-là ... enfin ... si quelqu'un veut traduire le supplément non-officiel de laComte, je l'empeche pas hein ? ...

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

si quelqu'un veut traduire le supplément non-officiel de laComte, je l'empeche pas hein ? ...

Pourquoi appelles-tu cela un supplément sur la Comte alors qu'il s'agit de l'adaptation de Bilbo le Hobbit : ça a plus à voir avec Esgaroth, le Mont du Destin ou la Forêt Noire, non? :wink:

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Salut !

Waouh ! Splendide, encore mieux que L'Âge des Rois ! :wink:

-> En revanche, je pense qu'il faut terminer la traduction du premier (Tymophil ?) pour engager le second... Je finis les cours dans 2 semaines (vive la seconde ! B) ) alors j'aurais du temps. Mais pour l'Âge des Rois c'est bête ! Il ne reste que les scenarii à traduire ! Après tant de boulot, ça serait vraiment dommage que le projet ne voit pas le jour... :)

-> Je vais commencer la lecture et donnerai un avis plus devellopé ce soir. Mais d'abord, école et contrôle de maths ! :D

++

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

warf, super!

je pense que il y a moyen de faire une conversion de bilbo "jeune"...

sinon, du bon gros boulot!

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Invité Evaenarion

le type qui a fait ca devait etre vraiment motivé :toute les "conversions" et surtout les textes et les scénarios!!!

alors là chapeau B)

Modifié par Evaenarion
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Autant commencer par le commencement

Mine de rien ... c'est une stratégie qui marche ...

Pour ma part, je prend la première page et la table des matières (+ les 2 pitites pages de rien du tout) !

J'ai changé l'image de la 1ere page ...

intro4er.th.jpg

Vous en pensez quoi ?

Si celle-ci vous déplait ... faut en trouver une autre ou retrouver celle du supplément sur le net !

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Argh ! :P

Mon DD a un problème, je supprime je supprime, et la place ne se fait pas !

Résulats :

-> 3Mo de libres

-> Des bruits litigieux

-> Aucune possibilité d'enregistrement

:evilgrin:

Donc si quelqu'un pouvait m'écrire par MP le texte à traduire de Lonely Mountain je suis partant ! :)

Grr, j'e hais les disques durs ! :D

++

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Pour ne pas refaire le boulot de quelqu'un d'autre, la remarque "pseudo - fait" indique que le traducteur m'a fait parvenir sa traduction par mail et que je la conserve bien soigneusement pour la mettre en page par la suite ...

N'oubliez pas, la méthode à suivre est la suivante :

--> Vous traduisez

--> Vous m'envoyez la traduction faite sous Word à l'adresse suivante : Xev74@hotmail.com ... ou par PM (je m'incline) en m'indiquant bien la partie que vous avez traduite !

--> Je met à jour le post dès reception !

Merci,

La Direction.

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Rejoindre la conversation

Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.
Remarque : votre message nécessitera l’approbation d’un modérateur avant de pouvoir être visible.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Collé en tant que texte enrichi.   Coller en tant que texte brut à la place

  Seulement 75 émoticônes maximum sont autorisées.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédent a été rétabli.   Vider l’éditeur

×   Vous ne pouvez pas directement coller des images. Envoyez-les depuis votre ordinateur ou insérez-les depuis une URL.

×
×
  • Créer...

Information importante

By using this site, you agree to our Conditions d’utilisation.