Aller au contenu
Warhammer Forum
  • advertisement_alt
  • advertisement_alt
  • advertisement_alt

FAQ / ERRATA


enzevambre

Messages recommandés

[quote name='botrix' timestamp='1398460867' post='2558464']
[quote name='Ilionas' timestamp='1398457781' post='2558430']la VO fait foi
[/quote]Depuis quand? c'est marqué ou?

Et faut arreter avec les accusations de mauvaise foi. Evidemment pour un truc aussi flagrant que les termis avec 2+/2++, iora pas de probleme. Mais si à partir de maintenant les erreurs de traduction ne sont plus erratées, on n'aura plus d'"ancien errata" auquel se référer et on aura des gens qui joueront en toute bonne foi leur codex à 40 boules, craquages de traduction inclus.
[/quote]

Depuis que tu joue à un jeu Anglais, avec des codex qui ont été traduit. Bref, si tu as envie de jouer avec des erreurs de traductions libre à toi, mais tu ne trouveras peut être plus aucun adversaire.
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Je soulignais juste qu'un joueur qui achete son dex plein pot et qui fait l'effort de lire les errata, il me semble insultant de l'accuser de mauvaise foi parcequ'il n'a pas eu la précaution de se procurer les règles VO pour comparer.

Faudrait pas oublier que la majorité des joueurs ne prennent pas le temps d'éplucher le warfo pour y trouver les infos utiles noyées dans la masse des intervenants condescendants et/ou lisant en diagonale :D

Apres on verra bien ou ca nous mene, les habitudes des joueurs vont peut etre changer suite à ce changement de politique. Modifié par botrix
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Du sujet dans la section autour du warfo :

[quote name='Judge Death' timestamp='1398489680' post='2558530']
J'ai envoyé un mail à la Black Library cette semaine, leur demandant si on pouvait espérer, dans un avenir plus ou moins proche, voir réapparaître les FAQ en français et la réponse est: "Non, les erratas & FAQ restent en VO"! [img]http://www.warhammer-forum.com/public/style_emoticons/default/sick.gif[/img]
[/quote]


Les erreurs de traduction seront donc incorrigées.
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Comprend pas trop la politique de brun de GW là si cela s'avère vrai ...

Bon après j'imagine qu'il y a aura de la part de la communauté Fr des bonnes âmes qui traduiront les FaQ anglaises mais bon ... ca restera du non officiel et donc sujet à débats (au niveau traduction).

Mwé fini la compet ! On jouera pour le fun à Warhammer !
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Après cela dépend de l'évolution de leurs politiques de FAQ.

Si cela améliore la rapidité et le contenu des FAQ, cela pourrait être plus facilement accepté, c'est toujours mieux que d'avoir des questions de règles qui végètent depuis x mois, attendant vainement une nouvelle FAQ.

En revanche, si les FAQ ressemblent à ce qui est actuellement disponible, et que GW privilégie les mises à jour automatique sur leurs formats numériques, la il y aurait un grand problème. Modifié par Seigneur Kratus
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

les FAQ uniquement en anglais risquent de dégouter une bonne partie des joueurs. Tout le monde n'a pas le niveau en anglais suffisant, ou tout simplement ne veut pas se prendre la tête à faire la trad. déjà, les dataslate non traduits posent des problèmes au niveau du jeu (sans parler de l'organisation de tournoi).
la tâche n'est pourtant pas si complexe que ça, ils trouvent bien le temps pour traduire les WD totalement inutiles.
quant au tout numérique, c'est avant tout un question de goût. je suis un bon vieux réac qui préfère un codex papier (comme bon nombre de joueurs je pense), j'ai pas de tablette et je m'en porte très bien. au moins, le dex papier ne tombe pas en panne de batterie en pleine partie et il ne se casse pas ^_^/>
faudra une fois de plus compter sur la communauté pour avoir des trad, non officiels, certes, mais en français.
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

[color=#330000][size=2][/size][/color][quote][color=#330000][size=2]Je soulignais juste qu'un joueur qui achete son dex plein pot et qui fait l'effort de lire les errata, il me semble insultant de l'accuser de mauvaise foi parcequ'il n'a pas eu la précaution de se procurer les règles VO pour comparer.[/size][/color]<br style="color: rgb(51, 0, 0); font-size: 13px; line-height: 19.5px; background-color: rgb(236, 187, 111);"><br style="color: rgb(51, 0, 0); font-size: 13px; line-height: 19.5px; background-color: rgb(236, 187, 111);">[color=#330000][size=2]Faudrait pas oublier que la majorité des joueurs ne prennent pas le temps d'éplucher le warfo pour y trouver les infos utiles noyées dans la masse des intervenants condescendants et/ou lisant en diagonale [/size][/color]:Dstyle="border: 0px; vertical-align: middle; color: rgb(51, 0, 0); font-size: 13px; line-height: 19.5px; background-color: rgb(236, 187, 111);">[/quote]

This, il va falloir se détendre, un ec qui achète son codex en VF plein pot et qui en suit scrupuleusement les règles n'a pas à être taxé de mauvaise fois, les erratas et les FAQ sont déjà une idiotie en soit, il n'y a pas à aller taxer les joueurs de mauvaise foi pour ça, il a des tartes qui se perdent des fois.

[color=#330000][size=2][quote]Ce qui signe pour moi la fin de GW pour un jeu "compétitifs"...[/quote][/size][/color]
[color=#330000][size=2]
[/size][/color]
[color=#330000][size=2]C'est pas comme si ça faisait un moment que les conventions existaient pour compenser le vide que laisse régulièrement Games hein, ça va rien changer de ce côté là.[/size][/color]
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

[quote]Depuis quand? c'est marqué ou?[/quote]

Depuis toujours en faite. Comme nos bouquin de régles sont directement traduit de l'anglais qui est la base même du jeux. C'est marqué nulle part mais c'est généralement dans la traduction anglais-français que les problémes se passent.

Donc si j'ai bien compris, comme les dernières FAQ date d'avril 2013, les codex sortie avant non pas de problème, mais les codex sortie après si.
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Petite question a quel moment peut-on demander remboursement pour produit défectueux? Après tout c'est un produit de luxe avec des défauts.

Puis-je ramener mon codex en magasin games et exigé sois une version corrigée soit un remboursement intégrale?

Après tout si c'est une pratique possible, cela pourrait être très violent pour le Toucan.
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

[quote name='ziel' timestamp='1398508758' post='2558707']
[color=#330000][size=2][quote]Ce qui signe pour moi la fin de GW pour un jeu "compétitifs"...[/quote][/size][/color]
[color=#330000][size=2]
[/size][/color]
[color=#330000][size=2]C'est pas comme si ça faisait un moment que les conventions existaient pour compenser le vide que laisse régulièrement Games hein, ça va rien changer de ce côté là.[/size][/color]
[/quote]

Ce n'est pas tant les problèmes de jeu que ça va poser (je maitrise suffisamment l'anglais et je fréquente assez les forum que pour pouvoir rapidement savoir quelles sont les erreurs de traductions VO/vf).

Simplement un vendeur qui sort des bouquins avec des erreurs de et ne prend même plus la peine de les corriger je dis stop. Ce n'est pas à moi, client qui paye, de fournir le boulot qu'ils devraient faire.

Les prix ne me gênaient pas, ils sont clairement affichés et le payer est un choix personnel. Là en revanche ils viennent de franchir un pas dans le non respect du consommateur qui signifie que j'arrête.

Je n’achète plus aucune fig, aucun codex et la prochaine version ils pourront se la garder, je préfère investir dans une armées warmahorde.
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

[quote name='Caribou du chaos' timestamp='1398541489' post='2559064']
Petite question a quel moment peut-on demander remboursement pour produit défectueux? Après tout c'est un produit de luxe avec des défauts.

Puis-je ramener mon codex en magasin games et exigé sois une version corrigée soit un remboursement intégrale?

Après tout si c'est une pratique possible, cela pourrait être très violent pour le Toucan.
[/quote]

Voilà ce que me dit google :
Si le bien que vous avez acheté n’est pas celui que vous avez commandé (cas de la vente à distance, par exemple) ou s’il est défectueux, vous avez le choix, sans frais, de demander soit à ce qu’il soit réparé, soit à ce qu’il soit échangé. Sauf si cela entraîne un coût manifestement disproportionné pour le professionnel, il est tenu de procéder selon votre choix. Si la réparation ou le remplacement du bien est impossible, vous avez le choix entre rendre le bien et vous faire restituer le prix ou garder le bien et récupérer une partie du prix seulement. Le vendeur ne peut vous refuser le bénéfice de cette garantie légale que s’il prouve que vous êtes à l’origine du défaut.

Après, je ne suis pas juriste, mais effectivement, cela pourrais être une démarche signifiant le ras le bol de la communauté.
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

[quote name='superdady' timestamp='1398553580' post='2559154']Après, je ne suis pas juriste, mais effectivement, cela pourrais être une démarche signifiant le ras le bol de la communauté.[/quote]Mouais. Le produit pourra difficilement être qualifié de «défectueux», comme le dit Caribou du chaos. Il ne faut pas confondre «ne vous plait pas» (comme à beaucoup de monde ici) et «défectueux».

La démarche la plus significative serait de ne pas acheter tout court. Modifié par Nekhro
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

[quote name='Nekhro' timestamp='1398554012' post='2559159']
La démarche la plus significative serait de ne pas acheter tout court.
[/quote]


C'est déjà un peu mon cas ^^ Mes derniers achats GW ont dût être les codex SMC, démon et tyty. Et rien d'autre. Hors avec le franglais désormais présent, et le retour à la VO de plus en plus prononcer, je sent une certaine lourdeur de gameplay...
Sa et les achats semi-forcés par la vente pour rester compétitif, en plus des arnaques pur et simple coté tarif (50€ la variante de rhino? 25€ la figurine non modulable en plastique?).
Bref, tout sa fait que plus sa va, plus je décroche de toute façon.
Tiens, et l'action GW vient de baisser de -0,79% vendredi, sa donne une image de ce qu'ils endurent...

Après sur la forme, le fait qu'il y est des FAQ prouve bien que les bouquins présentent des défauts et ont besoin de correction. Certainement pas jusqu'à être défectueux, mais qui sais, peut être que GW supprimera carrément les FAQ pour ne pas montrer ces erreurs et être attaquable?
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

[quote name='Nekhro' timestamp='1398554012' post='2559159']
[quote name='superdady' timestamp='1398553580' post='2559154']Après, je ne suis pas juriste, mais effectivement, cela pourrais être une démarche signifiant le ras le bol de la communauté.[/quote]Mouais. Le produit pourra difficilement être qualifié de «défectueux», comme le dit Caribou du chaos. Il ne faut pas confondre «ne vous plait pas» (comme à beaucoup de monde ici) et «défectueux».[/quote]

Il est bien regrettable qu'un livre en français ne respectant pas les règles les plus élémentaires de l'orthographe et de la grammaire française ne puisse être considéré comme un produit défectueux...

Il est bien regrettable qu'un texte traduit dont le sens est différent du texte original ne puisse être considéré comme un produit défectueux... Modifié par Judge Death
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

[color=#330000][size=2][quote]Les prix ne me gênaient pas, ils sont clairement affichés et le payer est un choix personnel. Là en revanche ils viennent de franchir un pas dans le non respect du consommateur qui signifie que j'arrête.[/quote][/size][/color]
[color=#330000][size=2]
[/size][/color]
[color=#330000][size=2]En revanche, c'est une raison tout à fait acceptable, effectivement quand on prétend faire de la qualité, on assure le suivi derrière, on ne peut pas demander de payer cher un produit et de ne pas proposer derrière un suivi de qualité.[/size][/color]
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Et je vais peut être dire une connerie, mais je ne suis pas à une près, mais, est ce qu'ils n'ont pas tout simplement prévu les remettres, dès que l'(es) informaticien(s) qui s'occupe du site aura corrigé toutes les merdes survenus avec la nouvelle version? C'est bien beau de tirer sur l'ambulance, mais si ça se trouve c'est bien prevu d'être corrigé!... Enfin... j'espere en tous cas :/ Modifié par Damrok
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

[quote name='otto von gruggen' timestamp='1398495978' post='2558548']
Du sujet dans la section autour du warfo :

[quote name='Judge Death' timestamp='1398489680' post='2558530']
J'ai envoyé un mail à la Black Library cette semaine, leur demandant si on pouvait espérer, dans un avenir plus ou moins proche, voir réapparaître les FAQ en français et la réponse est: "Non, les erratas & FAQ restent en VO"! [img]http://www.warhammer-forum.com/public/style_emoticons/default/sick.gif[/img]
[/quote]


Les erreurs de traduction seront donc incorrigées.
[/quote]


Rien d'autre à ajouter.
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

[quote name='Judge Death' timestamp='1398579940' post='2559181']
Il est bien regrettable qu'un livre en français ne respectant pas les règles les plus élémentaires de l'orthographe et de la grammaire française ne puisse être considéré comme un produit défectueux...

Il est bien regrettable qu'un texte traduit dont le sens est différent du texte original ne puisse être considéré comme un produit défectueux...
[/quote]

En fait, si c'était le cas, cela signifie que l'on aurait déjà pu demander un dédommagement concernant tous les livres déjà sortis, avant même la disparition des errata. Or personne ne l'a jamais fait. A moins que les errata en ligne ne permettent à GW de se protéger des procédures. Auquel cas ils seront bien forcés de les remettre pour chaque langue.

J'en viens d'ailleurs à me poser une autre question: jusqu'à présent, les parties non traduites concernent des noms de races, d'unités, de formations, etc...Pourrait-on voir arriver, avec l'éventuelle V7 de 40K, d'autres termes non traduits, genre les listes d'armes ? Et en allant plus loin encore, des termes de régles non traduits ? Par exemple, pourrait-on voir la liste des règles spéciales en VO dans le livre, avec simplement une traduction de leurs effets (Blast: arme à explosion, Bulky: figurine compte pour deux dans un véhicule, Fear..enfin, vous voyez le genre...) ?
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

[quote name='Damrok' timestamp='1398602775' post='2559365']Et je vais peut être dire une connerie, mais je ne suis pas à une près, mais, est ce qu'ils n'ont pas tout simplement prévu les remettres, dès que l'(es) informaticien(s) qui s'occupe du site aura corrigé toutes les merdes survenus avec la nouvelle version? C'est bien beau de tirer sur l'ambulance, mais si ça se trouve c'est bien prevu d'être corrigé!... Enfin... j'espere en tous cas :/[/quote]Il ne faut pas des semaines pour mettre un lien vers une nouvelle pages avec une trentaine de liens vers des PDF. Et je suppose qu’ils avaient prévu que cette partie y soit.

Ce qui est bizarre dans ceux qu’ils ont remis, c’est que ce sont des anciennes versions et que certains bouquins qui en avaient n’en ont plus. J’apprendrais qu’ils les auraient supprimés avec la nouvelle version du site et qu’ils n’avaient pas de sauvegarde (ou ne les retrouvent plus) ne m’étonnerait pas plus que ça vu la qualité actuelle de leur travail.


[quote name='Judge Death' timestamp='1398579940' post='2559181']Il est bien regrettable qu'un livre en français ne respectant pas les règles les plus élémentaires de l'orthographe et de la grammaire française ne puisse être considéré comme un produit défectueux...

Il est bien regrettable qu'un texte traduit dont le sens est différent du texte original ne puisse être considéré comme un produit défectueux...[/quote]Je le regrette aussi. Modifié par Nekhro
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Bonjour,

Je viens d'envoyer un mail à black library à propos des des erratas. Voilà la réponse :

[quote]Thank you for your email. We do not have any current plans to translate the FAQ's, but this may be something we look into in the future.
Many thanks,
Stuart [/quote]

Renvoyé sine die comme qui dira le gouvernement

Cordialement,
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Le problème n'est pas la traduction des erratas et FaQ. Ça, à la rigueur, il y a moyen de s'en sortir. C'est pas beau, c'est lourd pour ceux qui ne maîtrisent pas l'anglais, mais on a des outils.

Le problème vient des fautes de traduction qui induisent des changements au niveau des règles. Comme la 2++ des termis ou le sans peur et son couvert. Quelque chose qui ne peut bien entendu pas se retrouver dans la FaQ en VO. Pour cela qu'il est important de mettre sur le site les FaQ dans les différentes langues d'édition des codex.

S'ils ne le font pas, alors il faudra aller se renseigner à la source. Légalement, cela signifie commander le codex directement en anglais et ne pas acheter le français (peut-être leur but ?).
Ou alors récupérer par des voies tout sauf légales le codex VO et accomplir un long et fastidieux travail de lecture parallèle.

Pour le moment, on avait le franglais qui se multipliait. On avait les suppléments non traduits. Jusqu'à certains "codex" non traduits (comme tempestus). Mais cela n'empêchait pas d'utiliser les supports français existants. En d'autres termes, un français maîtrisant l'anglais n'était pas gêné par ce virage. Avec la non réédition des erreurs de traduction GW franchit un nouveau pas et renie implicitement les traductions de ses propres ouvrages (qui vont devoir devenir non conformes en tournoi pour éviter le bordel). Un violent coup d'accélérateur vers le tout-anglais. Je n'ai qu'un conseil malheureux pour les hobbyistes collégiens et lycéens : bossez bien votre anglais, vous allez en avoir de plus en plus besoin.
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Une discussion est ouverte en staff pour savoir si et comment le Warfo comblerait le trou en recensant les erreurs de traductions dans les ouvrages et ferait éventuellement des clarifications des tournures de phrases malheureuses dans les traductions.
Biensûr l'idée de base serait collaborative, car bon ça représente d'avoir tous les ouvrages en deux langues et d'avoir le temps de faire le recensement alors que vu le nombre de gens postant ici même on doit bien arriver au compte de chacun possédant au moins un codex différent en deux langues!!
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Rejoindre la conversation

Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.
Remarque : votre message nécessitera l’approbation d’un modérateur avant de pouvoir être visible.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Collé en tant que texte enrichi.   Coller en tant que texte brut à la place

  Seulement 75 émoticônes maximum sont autorisées.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédent a été rétabli.   Vider l’éditeur

×   Vous ne pouvez pas directement coller des images. Envoyez-les depuis votre ordinateur ou insérez-les depuis une URL.

×
×
  • Créer...

Information importante

By using this site, you agree to our Conditions d’utilisation.