Jump to content
Warhammer Forum
SexyTartiflette

Etymologie et Traduction

Recommended Posts

Bonjour à tous, amateurs de perles fluffiques,

 

J'ouvre ce sujet en réaction à quelque chose qui me déplait fortement dans le fluff, et même dans le vie en général : utiliser des mots dont on ne comprends pas le sens (éventuellement caché).

Et c'est quelques chose de très vite arrivé sur Warhammer 40k, entre les noms propres qui ont souvent un sens caché duquel il est dommage de passer à compter (El Jonhson par exemple), les mots semi-latin inventé, les noms anglais qui ne sont plus traduits.

 

Bref on se retrouve dans un gloubiboulga franco-latino-anglais qui n'aide ni à contenter l'oreille, ni le cerveau. En exemple personnel, là je suis sur de la Death Guard. Et ben entre le Tallyman, le biologus putrifier, le mephitic truc machin.. Je m'y perds, je confonds, ça m'énerve. Bon après c'est sans tomber dans l'excès inverse, Marine, Space Marine (et apparenté donc Noise marine par exemple) tout le monde comprends sans traduction.

 

Je propose donc un topic où chacun peut demander à la communauté de lui expliquer un mot du fluff, proposer une traduction ou au moins une explication. Et pourquoi pas faire un petit lexique de tout ces mots. Un travail entre traduction, culture gé et connaissance du fluff. Et même connaissance des anciennes versions, pour récuperer les noms français avant que tout ne soit mis en anglais pour d'obscures raisons de copyright.

 

Je propose de faire ça par Codex (ou au moins par faction)

 

Allez je commence avec du 

 

GENERAL : 

 

WARP : Trâme en anglais, le warp étant au de la trâme de la réalité c'est logique. Sauf que Warp veut aussi dire Voilure (l'ensemble des voiles d'un bateau) expliquant qu'on retrouve également des moteurs Warps dans Star Trek mais aussi Pervertir et fausser : mon dieu mais c'est bien sur.

 

SPACE MARINE DU CHAOS :

BERSERKER : Secte de guerrier nordique connu pour combattre sans protection, souvent protégé uniquement de peau animal (dont d'ours), et qui, sous l'effet de drogue/transe devenait fou-furieux. En tout cas c'est ce que le Folklore raconte. Le mot viendrait de l'anglais Bear Sark (Poitrail d'Ours vu qu'ils avaient souvent des peaux d'ours).

 

BIOLOGUS PUTRIFIER : Biologus en language warhammer c'est biologiste. Putrifier, attention faux ami ne vient pas de purifier (ce que j'ai longtemps cru), mais de Putrify, l'action d'amener au pourrissement. C'est donc un (Micro)biologiste de la Putréfaction. Miam.

 

FORGEFIEND : Forge + Fiend : le démon (ou créature), mais peut aussi vouloir dire le rejeton. Simple, basique, mais pas très logique sachant que son grand frère qui arrive juste en dessous est aussi un "Forgefiend" au sens littéral. En français le Forge est remplacé par Ferro (pour dire qu'il est fait de "fer") et Cerberus, parce qu'il a souvent 3 têtes lance-plasma comme Cerbère (pour les 3 têtes hein, pas pour le plasma).

 

FOUL BLIGHTSPAWN : Foul veut dire Illégale, puant, obscène. A ne pas confondre avec Fool, qui lui veut dire idiot. Blight veut dire Fléau ou Peste (dans le sens métaphorique de peste) et Spawn : Engendrer. Donc le Créateur de Fléaux Putrides. IRL il n'y a pas de nom pour les savants fous qui créé de nouvelles souches de bactéries et de virus mortels, mais sinon ce serait son nom.

 

DREADCLAW : Dread : Crainte, Claw : Griffe. La griffe de la peur

 

DREADNOUGHT : Terme anglais signifiant Cuirassé et lui même issu de which dreads nought (traduction : Qui ne craints rien)

 

DEFILER : Du verbes anglais Defile : violer la chasteté/sainteté, rendre impur. On traduiera en Français en Profanateur (comme dans le Hobbit avec Azog the Defiler traduit en Azog le Profanateur)

 

HELLBRUTE : Hell Enfer, et Brute, une brute quoi. Notez le nom officiel français Metabrutus de Métal et Brute-us. Oui on est sur une création de nom niveau pokémon, comme quoi Dreadnought du Chaos c'était pas si mal.. Hypothèse 2 : Métabrutus de Meta "au dela de" (comme Métastase ou Métaphysique).

 

KHARYBDIS ASSAULT CLAW : Alors découverte lors de la création de ce topic, mais Kharybdis c'est l'anglais pour Charybde, de Charybde et Scylla (des monstres marins de la mythologie grecque qui ont fait coucou à Ulysse). On se demande comme le nom d'un monstre marin a pu perdurer au 30ème millénaire, surtout venant d'une Terra avec des Océans asséchés depuis bien longtemps..

 

MALIGNANT PLAGUECASTER : Malignant, bien connu des médecins veut dire Malin, qui s'oppose à Bénin. L'exemple le plus connu concerne les tumeurs bénignes versus tumeurs malignes (= cancer), mais c'est un terme qui peut s'appliquer à beaucoup de maladie pas du tout lié au cancer (une hypertension maligne, une otite maligne externe, une fièvre maligne -pour rester dans le thème DG- n'est pas une fièvre lié à un cancer, mais une fièvre tellement sévère qu'elle risque de tuer le patient indépendamment de sa cause). Et Plague : Peste, Caster : lanceur. Donc le Lanceur de Peste Maligne.

 

MAULERFIEND : Toujours Fiend, le démon + Mauler qui veut dire déchiqueter, mettre en pièce. Donc un démon qui met en pièce, logique quand on voit la bête (oui c'est bien celle de Corps à corps). En français Ferrocentaurus. Le Centaure de Fer quoi.

 

VENOMCRAWLER : De Venom Venin, et Crawler rampant, mais qui voudrait également dire véhicule lent. Merci GW pour ce nom totalement sortie du cul, qui ne reflete en rien la bête (un autre preuve que le GW font la figurine et le nom avant les règles, vu que cette figurine n'empoisonne absolument pas). -Après elle rampe, là on est bon-. (Note : Le côté poison pourrait être plus métaphorique et désignier le poison pour la réalité qu'est cette machine qui fragilise les barrières entre dimension°

 

WARSMITH : Smith veut dire Forgeron (ca se dit aussi Blacksmith, si des gens plus doué peuvent expliquer la différence entre les 2 termes ?), War guerre, donc Forgeron de Guerre.

 

WARPSMITH : Attention ne pas confondre avec le précédent. Toujours sur le Smith de Forgeron, mais cette fois-ci avec Warp, le warp quoi. Joli jeu de mot vis à vis de Warsmith (qui n'est pas un mot spécifique à 40k)

 

SOUL GRINDER : Soul l'âme et Grinder : Broyeur d'âme, son nom français officiel avant que GW ne repasse tout en anglais..

 

TALLYMEN : Alors je n'ai pas - et j'aimerais si quelqu'un le sait- trouver la traduction de Tallymen. En gros c'est un mec qui tient les comptes, ça peut etre sur des docks à compter les cargaisons, des votes, ou compter les personnes vivants dans un village. Pour éviter de tout recommencer à chaque oublier les Tallymen utilise des batons de comptage (Tally sticks) ou ils mettent une marque pour chaque unité. En français je trouve la traduction Maitre de Trappe, je ne vois pas le rapport ??? Vu qu'on est sur de la Death guard j'aurais tendance à le traduire par Epidémiologiste..

 

DEMONS DU CHAOS : 

 

NURGLE : De Nergal, un dieu mésopotamien des Enfers et des morts. 

 

Thousand Son : Le nom vient de la première série d'implants génétiques du génome de Magnus sur des SM qui a donnné 1000 Astartes, d'où le nom de Thousand Son que la légion a gardé malgré que les implants se soient bien sur poursuivi donnant naissance à bien plus que 1000 SM

 

Ahriman: Est le nom en moyen-persant de l'esprit démoniaque opposé au dieu Ahura Mazda dans le zoroastrisme. "Il est dit d'Ahriman, qu'il est le responsable de la création matérielle, qu'il est le père de l'illusion et de l'erreur, du mensonge cosmique, l'esprit trompeur, l'esprit des Ténèbres, du Mal et de la mort". (Wiki) 

 

Magnus le Rouge :

- Magnus signifie géant, ça tombe bien, c'est un géant (même pour un primarque)

- Concernant le Rouge, un théorie fait le lien avec une nouvelle de Poe "The Masque of the Red Death" avec en personnage principale le Prince Prospero (comme la planète d'origine de Magnus).

La nouvelle pose la question de la condition humaine et de la mortalité - thème qu'on retrouve avec la dégénérescence des Thousand Sons et de l'Effacement. La nouvelle se passe à travers de multiples couleurs via la tapisserie des pièces (bleu, pourpre, vert, orange, blanc, violet, noir, rouge); Tzeentch est décrit comme un changement incessant (de couleurs).

 

Prospero : En plus du Prince Prospero de la nouvelle cité pour Magnus, Prospero est un personnage magicien de Shakespear connu, il a d'ailleurs également donné son nom à des fleurs ainsi qu'à une lune d'Uranus. 

 

SLOPPITY BILEPIPER :

Parlons d'abord de leur maladie : la CHORTLING MURRAIN, de Chortle : glousser et Murrain qui est un terme anglais médieval désignant les maladies décimant les moutons. Ce terme n'existe pas en français, et en réalité biologique regroupe plusieurs maladies infectieuses touchant les ovins. (Note : des épidémies de Murrain ont éclaté juste avant la grande peste, et sont suspecté d'avoir affaibli la population européenne par la famine juste avant la Peste Noire). On peut le traduire par le Peste Gloussante (Peste dans le sens de maladie catastrophique, pas de rapport avec Yersinia Pestis) mais ont perd le côté "touche les moutons" de l'anglais en l'absence de traduction française pour Murrain. Vu que cette maladie touche les Plaguesbarears, les moutons dociles des armées de Nurgle. 

Sloppy c'est négligeant, désordonné, avec le suffixe -ity pour faire un nom propre. 

Piper c'est le raccourcis de Bagpiper, joueur de Cornemuse (Bagpipe). Bile c'est la bile le liquide jaune produit par le foie pour digérer. On pourrait traduire Bilepiper par "Joueur de cornemuse d'intestin" mais je lui préfererais le terme de "Sonneur de Tripes" (cornemuse vient de l'ancien français "sonneur de corne"). 

Au final on retrouve toutes les idées du fluff dans le mot : c'est un plaguebearer négligeant (Sloppity) condamner à jouer de la cornemuse avec les tripes d'un autre plaguebearers qui n'a pas réussi ces quotas (Bilepiper). On dire comme traduction : Le crétin Sonneur de Tripes. (Jean foutre à la vésicule ça sonne bien aussi)

 

SPOILPOX SCRIVENER : SPOIL veut dire Gâcher, détruire (en tant que verbe), mais aussi butin et dépouille en tant que nom commun. POX vient de l'anglais Pocks qui veut dire pustules et à donné les Poxvirus, des virus qui donnent, donc un infestation de pustule sur le corps, traduit Variole en français (du latin Varus pour les pustules). Il existe d'ailleurs de nombreuses variantes de ces virus donnant la  Rabbitpox, Horsepox, Canarypox etc... Vous l'aurez compris, ont met le nom de l'animal touché par le virus, avec pox derrière. SCRIVENER est un terme ancien pour dire scribe.

SPOILPOX se traduirait donc par la Variole des cadavres (sous entendu la variole qui contamine les cadavres, référence aux Plaguesbearers qui sont +/- des cadavres contaminés)? 

Et SPOILPOX SCRIVENER le Scribe de la Variole des Cadavres, logique vu qu'il note les performances de ces fameux cadavres contaminés : dans le lore ils notent les performances des Plaguesbearers, et punissent ceux qui ne remplissent pas leur Quota. 

Notez que la variole se dit également Smallpox en anglais (petite vérole en français) en opposition à la grande vérole qu'est la Syphilis, et qui n'a rien à voir (Great Pox en anglais). Il est possible que Spoilpox soit un jeu de mot en référence à la Smallpox

 

POXBRINGER : BRINGER c'est "le porteur", le Porteur de Variole (et comme vous savez tous de la variole maintenant). Oui celui là est bien plus simple. 

 

FECULENT GNARLMAW : Feculent c'est fécaloïde (en relation avec le Fécal) : et oui c'est un faux ami, ici on ne parle pas de pomme de terre.. Gnarl c'est le nœud du bois, c'est à dire la jonction entre le tronc et la branche (aucun rapport avec tes lacets), et Maw c'est la gueule. J'imagine qu'il doit y avoir un jeu de mot sur Gnarlmaw que je n'arrive pas à saisir. Une traduction serait : L'arbre-gueule fécaloïde. 

 

GREAT UNCLEAN ONE : Traduit le Grand Immonde (et je me dis que c'est vraiment une occasion raté de détourner un terme biblique "pur" en quelques chose de dégeulasse). A noter que j'y vois une référence à un des auteurs anglais le plus célèbre : Lovecraft et son panthéon de "Greats Ones" (souvent traduits par Les Grands Anciens en Français). 

 

SPACE MARINE : 

 

Intercessor : Intercesseur en français. A l'église un Intercesseur est une personne qui va demande la grâce de Dieu non pour lui même, mais pour quelqu'un d'autre. Citations : Les saints sont nos intercesseurs auprès de Dieu. C'est raccord. 

 

Land Raider : Raider c'est un pirate, et Land c'est le Domaine. 

Land Speeder : De Speed, la vitesse. Un Speeder c'est un mec qui va vite (dans les mythologies super-héroïques les Speeders sont d'ailleurs les mecs dôté de super vitesse comme Vif Argent ou Flash). Notez que les 2 machines sont un hommage à Arkhan Land, le mec qui a retrouvé les plans pour les construire. 

Si Landspeeders vous dis autre chose c'est normal : c'est aussi une machine au principe identique dans Star wars. 


TYRANIDES :

 

Tyranides : Dans ces premières apparitions, les tyranides étaient en faite.. le culte Genestealers (et oui !). Dirigé par un Hive Tyrants (un tyran de la ruche), protégé par ces gardes (les Guerriers-tyrans) l'armée était très porté sur le contrôle mental vu qu'il était possible d'inclure n'importe qu'elle race dans l'armée en tant qu'esclave contrôlé psychiquement. C'était l'époque où ce beau monde se baladait en cadillac et le Hive, de Hive Tyrants voulait dire "la ruche de monde ruche" (les mondes ruches ce sont les mondes surpeuplés de 40k, une ruche étant un espèce de superHLM avec des milliards d'habitants dedans). Et le Tyrant de la ruche, et ben c'était l'extraterrestre qui devenait le tyran par la force et par la soumission mentale. Pendant ce temps les genestealers ne sévissaient que dans les Spaces Hulks a terroriser des Terminators. Au final les "Tyranides" ont été un peu retcon en tant que force Xenos très peu porté sur la soumission mentale, beaucoup plus sur la soumission par enzyme digestive. Petite pirouette : ils ont été découvert pour la première fois par l'imperium sur la planète "Tyran" pour rester logique avec les noms. Et puis ça donne un côté tyrannosaure pas déplaisant pour GW (même si entre les inspirations d'insecte et celle de dinosaure on s'y perd un peu).  

Et les genestealers ont été confirmé comme étant de la même race que les tyranides, et maintenant ce sont eux les "Hive Tyrants" : ils ont repris le rôle d'hypnose mentale et d'hybridation/contamination d'humain par des xenos. 

 

Zoanthrope : La zoanthropie est une maladie psychiatrique où un homme se prend pour un animal (d'où vient les Zoans, les fruits-démons de One pièce qui permette de se transformer en animal). Quelle rapport avec la bestiole ? Strictement aucun. 

Un hypothèse, le nom de Zoanthrope viendrait des Zoats, une créature du vieux fluff, une race centaure reptilien psyker esclave des tyranides qui servaient 'd'ambassadeur". A part la ressemblance de nom, aucun rapport avec la créature actuelle (qui vient des Eldars). 

 

Neurothrope : Plus simple, Thrope c'est "humain" et Neuro, le cerveau. Un cerveau humain, sauf qu'il ne l'est pas (humain). 

 

Termagaunts : Au moyen-âge les français pensait que les Musulmans vénérait Tervagant, qui est donc une déesse imaginaire qui vient de Tri (trois) et Vagans : Errant (le Trois-fois Errant) parce qu'il errait entre la terre, la lune et le soleil. Le mot est rentré dans la langue français (puis anglais) poru désigner une femme violente, hargneuse. On a perdu le terme en français (celui qui s'en rapproche serait mégère). 

Notez que l'idée de femme "brutale" est le fils rouge chez les tyranides, tout comme l'eau chez les Tau. 

 

Horrmagaunts : 

1ère hypothèse : 

     - Gaunt veut dire décharné, creux, vide (dans le sens de décharné, par la maladie, la faim, la torture). D'où le nom de la famille Gaunt dans Harry Potter (une famille malade dû à la consanguinité dont le dernier descendant est Voldemort). 

On peut donc imaginer que les Gaunts ce soit les tyranides frêles et rachitiques (en comparaison de leur grands frères) sans grande constitution qui servent juste de chair à canon. 

     - Horm (avec un R en plus) du grec qui veut dire "Assaut, attaque, impulsion, désir" (d'où le terme d'Hormone).

2ème hypothèse qui me semble plus juste : 

Dans le livre La Machine à tuer de 1964 un Hormagaunt est le nom donné aux humains suffisamment monstrueux pour kidnapper des enfants, les tuer pour récupérer certaines glandes dafin de créer un nouvel organe qu'il va se fixer sur la glande pituitaire ce qui lui donne la jeunesse éternelle. 

On est plus dans l'essense du tyranides qui va récupérer sur d'autre ce qu'il a besoin. (Donc une origine ressemblant à Genestealers). 

 

Ca veut aussi dire que Horrmagaunts et Termagaunts n'auraient aucune relation etymologique, sauf si Jack Vance (le mec qui a écrit La machine à tuer) s'est inspiré de Termagaunts. 

 

Tervigon : Tervagant en français, et oui c'est juste une autre façon d'écrire cette fameuse divinité imaginaire. Dans le fluff le Tervigon c'est justement celui qui produit les Terrmagaunts, bon du coup GW a juste mis 2 mots synonymes.

 

Carnifex : Carnifex c'est du latin, et ça veut dire "Bourreau", d'où le fait qu'on retrouve également ce nom dans l'appareillage des Apothicaires (c'est l'outil pour euthanasier les spaces marines irrécupérables). 

 

Tyrannofex : J'imagine que c'est juste Tyran + Carnifex

 

Trygon : Trygon en latin ça veut dire Raie (le poisson) qui à une forme de triangle avec donc 3 côtés (d'où le Tri, comme dans trigonométrie). Alors en dehors de la tête qui fait peut etre vaguement pensé à une raie, c'est le côté animal qui nage sur le sol qui a donner le nom. Sauf que lui il nage pas vraiment sur le sol, mais plutot sous le sol. 

 

Broodlord : littéralement le Seigneur de la Couvée. Et la couvée c'est comme ça que s'appelle les humains contaminés idéologiquement/psychiquement/psychologiquement/etc... par les genestealers. Enfin je dis les humains, mais des Orks, des tau, des eldars ça marche aussi (moins bien, mais quand même). 

 

Swarmlord : Seigneur de la nuée, pas grand chose à dire. 

 

Virago des Ruches : Vous vous rappelez quand j'ai parlé de "Mégère" comme fils rouge des tyranides ? Et bien Virago est un mot français qui vient de Vir : Homme (comme dans Viril) et désignant une femme avec les manières et l'allure d'un homme. 

 

Gargouille & Harpie : On connait tous, une créature ailé avec une tête assez moche pour la premiere. Un oiseau de la mythologie grec à tête de femme pour la seconde. Les 2 sont aussi des termes utilisés pour parler de femme "vindicative" on va dire. A mettre dans la famille du Virago et autre Termagaunts. 

 

Dominatrix : Dominatrice en français, je cite wikipedia : 

Citation

Une dominatrice ou maîtresse est une femme qui accepte le rôle dominant dans le cadre du BDSM, et donc utilise la douleur, la contrainte, l'humiliation ou la mise en scène de divers fantasmes dans un but érogène, sous forme d'échange contractuel. La dominatrice a pour partenaire un masochiste

 

Mawloc : Là j'ai des difficultés. Maw veut dire gueule (comme le Feculent Gnarlmaw). Loc pourrait être issu du Loc, l'ancien terme anglais pour dire vérouiller (et qui s'est ensuite transformer en Lock). Donc la gueule qui enferme ce qui est raccord avec la bête qui gobe les gens pour les enfermer dans son tube digestif et les digérer. 

 

Hive Tyrant : Cf l'intro

 

Lictor : Licteur en français. On est dans la famille des tyranides à noms romain. Je cite wikipedia : 

  Citation

Les licteurs sont chargés de protéger et d'exécuter les décisions coercitives des magistrats*. Leur attribut principal, le faisceau de verges entourant une hache, est leur instrument de contrainte : soit pour une punition corporelle (les verges), soit pour une mise à mort par décapitation (la hache).

*les Magistrats de l'Imperium, l'imperium romain, ironique non ? 

 

Haruspex : Haruspice en Français (comme le savent les lecteurs de Lanfeust de Troy). Dans la rome antique les Haruspices étaient chargés de voir le futur dans les entrailles d'animaux sacrifié. Là les animaux c'est ce mérou de Tau et le futur il est sombre et plein d'enzyme digestive...

 

Exocrine : Le terme d'exocrine est un véritable mot français, provenant de Exo "à l'extérieur", et de Crine "Secréter". Ce terme s'oppose à celui d'endocrine qui consiste à secréter à l'intérieur : principalement les hormones comme l'adrénaline, l'insuline, l'EPO qui sont libéré à l'intérieur (dans le sang). Les glandes exocrines ce sont pas exemple les glandes sudoripares qui forment la sueur (à l'extérieur du corps donc). Mais aussi le pancréas qui crée les sucs digestifs (oui la cavité digestives est considéré comme du milieu extérieur, même si c'est dans le corps humain). Notez donc que le pancréas est à la fois endocrine et exocrine. 

Bref un nom adapté pour une bébête dont la seule fonction est de libérer des enzymes et les faire jaillir à l'extérieur (aka sur les pauvres gardes impériaux qui vont prendre la douche de sucs digestifs). Un pancréas sur pâte. 

 

Toxicrene : Pour moi c'est toujours le suffixe crine (cf Exocrine) mais avec le Toxic vu que lui libère des toxines. Alors pourquoi Toxicrene plutot que Toxicrine, peut etre que le 2ème est plus dur à prononcer ?

 

Maleceptor : Male, latin pour violent et ceptor suffixe d'anglais médical pour recepteur (ex. Baroceptor en anglais, soit Barorecepteur en francais ce sont les neurones sensibles à la pression - baro - ou Nociceptor les récepteurs de la douleur - Noci -). Il s'agit donc au premier degré d'un Recepteur du Mal. Un terme à rapprocher des dernieres sorties tyranides avec des mots "médicaux" -cf Toxicrène, Exocrine etc...-. 

 

Malanthrope : Alors là.. Bon on a déjà vu que Thrope ça veut dire humain et que je ne sais pas pourquoi c'est la racine des tyranides en forme de.. heu gros vert flottant ? Donc la famille du Neurothrope (le vers Cerveau) et du Zoanthrope (???). 

Maintenant Malan.. tout ce que j'ai réussi à trouver c'est le terme breton Malan qui veut dire Moudre. C'est pas déconnant étant donné que c'est le rôle de la créature, elle "moût" la biomasse pour en retirer les gènes interessant qui serviront à améliorer la flotte ruche (c'est elle, le vrai Genestealer). 

 

Tyranocyte : Tyrano : tyranide et cyte qui veut dire cellule, ou kyste. 

 

Biovore : Vore c'est le suffixe pour "mange de". Donc carnivore qui mange de la viande, herbivore qui mange des plantes. Celui là il mange tout ce qui est BIOlogique apparemment. Un terme peu inspiré qui s'étend à l'ensemble de la race tyranide. D'autant que le Biovore n'est même pas celui particulièrement en charge de bouffer la biomasse..

 

Pyrovore : Le cousin du Biovore, lui c'est un peu plus adapté, il bouffe de tout et le transforme en combustible pour son gigantesque symbole phallique canon qui, littéralement, crache du feu. Métaphoriquement on pourrait dire qu'il "mange du feu, puis le recrache". Par extension son cousin le Biovore "mange de la vie, et la recrache -sous forme d'acide-".

 

Genestealers : Pour comprendre l'étymologie du terme, il faut se replonger dans l'histoire de 40k. Comme je l'ai dit plus haut, auparavent les Genestealers étaient les bestioles infestant les spaces Hulks. Mais encore avant, c'était juste un extraterrestre se reproduisant à la manière des Xenomorphes de Aliens, il contamine une espèce pour se reproduire avec des hybrides entre son ADN, et les gènes de l'espèce en question. (D'après 1d4chan les hybrides humains étaient intelligent, et pas forcément agressif). 

Sauf qu'avec Space Hulk, le genestealer continue de fusionner avec le lore des Xenomorphes, et maintenant quelque soit l'espèce contaminé, il en ressortira forcément un monstre à 6 pattes qui a toujours la même tête, est systématiquement agressif. 

Et c'est là qu'on connecte (par retcon ou par révélation c'est selon les points de vue) le Genestealer avec les tyranides. Il va changer de place avec le Hive Tyrant, c'est désormais le genestealers qui devient le tyran des ruches (humaines) en créant des hybrides pour infiltrer la société et tout faire pour préparer le terrain pour les tyranides. 

C'est ce changement de fluff qui fait qu'on a un nom (Genestealer, le voleur de gène) qui fait l'exact inverse (il ne vole pas de gène, au contraire il en donne, il donne les gènes des tyranides). 

Il n'a d'ailleurs jamais été précisé dans le fluff que c'était les Genestealers qui piquait les gènes interessants des espèces découvertes par les tyranides, et pour cause, c'est le Malanthrope. 

 

Astra Militarum.

 

Astra Militarum Astra = astre/étoile, militarum= militaire armée. L'armée des étoiles.

 

Baneblade: Bane = fléau, blade = lame, la lame du fléau, globalement tous les super-lourds sont fait sur le même schéma; le nom d'une arme et une calamité (fléau, enfer, tempête, etc...).

 

Stormlord: Seigneur de la Tempête. Ok, ce super-lourd là n'a pas de nom d'arme. Storm est souvent associé aux armes qui tirent en rafales (storm bolter par exemple), donc le seigneur de la rafale convient bien à ce véhicule ^^

 

Hellhammer: Marteau de l'enfer.

 

Banesword: Epée du fléau.

 

Doomhammer: Doom est intéressant, ça renvoie à plusieurs choses en anglais, ça peut être le destin (généralement dans le sens funeste ^^), ça renvoie aussi à la fin du monde, ou tout simplement la mort, la ruine. Tous les sens conviennent ici. Ah et hammer, marteau.

 

Stormsword: Epée de la tempête.

 

Banehammer: Marteau du fléau. Décidément, y'a beaucoup de Bane dans les super-lourds ^^

 

Shadowsword: Epée de l'ombre.

 

Hellhound: Hell = enfer, hound signifie chien, plus précisément chien de chasse, molosse, ça renvoie au fait que c'est un char lance-flamme, l'Enfer, tout ça.

 

Hydra: Les véhicules de la garde impériale renvoient quasi-tous à la mythologie. Ici, l'Hydre, animal avec de multiples têtes, pour une artillerie avec de multiples canons.

 

Chimera: Chimère. Peut-être pour le côté versatile du véhicule?

 

Valkyrie: Pas exactement une créature mythologique, mais j'imagine que l'occasion était trop belle. Renvoie évidemment aux Valkyries, des sortes d'anges guerrières de la mythologie nordique, notamment connues parce qu'elles venaient chercher les guerriers mort au combat suffisamment brave pour les emmener dans le Valhalla. « Valkyrie » proviendrait de Valr, un mot désignant les morts tombés au combat, et kyria, signifiant « choisir ». (NdlA : Dans la (pop) culture d'aujourd'hui le Valhalla est souvent représenté comme un royaume aérien, et donc les Valkyrie emmènent les morts dans le ciel avec leurs propres ailes ou sur une monture ailé. Et je ne sais pas si ça a toujours été le cas, où la transposition de notre vision du paradis Judéo-chrétien sur la mythologie scandinave). 

La variante avec des canons lasers n'existait plus mais s'appelait Vendetta, un mot italien pour vengeance.

 

Wyvern: La vouivre était une sorte de dragon, généralement dépeint sans ailes.

 

Manticore: La Manticore est une créature de la mythologie persane.

 

Basilisk: Le basilic était une créature de la mythologie décrite comme un mélange entre un coq et un serpent, et doté de pouvoirs de pétrification et d'empoisonnement. Pas vraiment très raccord avec une grosse pièce d'artillerie. Sauf si on considère que le Basilisk "pétrifie" les troupes d'infanterie en les clouant au sol sous son tir de barrage (les joueurs de DoW et CoH connaissent les bails). 

 

Militarum tempestus scion: Militarum, militaire, tempestus, tempête (en réalité c'est tempestas en latin ^^). Et Scion ; Fils de, ou héritier, rapport avec leur statut d'orphelin. 

 

Wyrdvane psykers: Le wyrd est un peu spécial, c'est un mot qui vient du norrois (la langue des vikings) et qui signifie le destin personnel, c'était le fil tissé par les Nornes (les parques nordiques), donc c'est le concept de destin, de destinée, mais c'est aussi ce qui a donné "weird" bizarre étrange en anglais. On a donc un jeu de mots assez bien trouvé ^^

Vane peut renvoyer à beaucoup de choses, mais inclue la notion de gouvernail, ou de girouette.

 

Primaris Psyker: Bon c'est plus direct là, primaris renvoie à prima, le premier.

 

Ratling: Composé de rat, le rat et de ling, qui est un suffixe, à la base ça désigne une personne impliquée dans une action, mais dans la fantasy c'est souvent utilisé comme un suffixe pour des races, les halfling par exemple.

 

Ogryn: Cela vient d'ogre.

 

Scion : "héritier d'une famille riche" / "descendant aristocratique", un nom assez ironique vu que tous les Scion sont orphelins, ce sont les "pupilles de la nation" de l'imperium. 

 

OFFICIO ASSASSINORUM : 

 

Assassin Culexus : Du latin "Culex" qui veut dire moustique. Mais au lieu de pomper du sang, l'assassin pompe des âmes qui le rendent plus fort 

 

Animus Speculum : Du Latin Animus : âme, volonté et Speculum qui veut dire Regarder et Miroir (c'est par exemple le nom de l'appareil qui permet aux gynécologues de regarder le vagin). Speculaire est un adjectif français qui à la base veut dire "qui réflechit la lumière comme un miroir" jusqu'à devenir l'adjectif relatif au miroir. Une écriture Speculaire par exemple est une écriture à l'envers qui nécessite un miroir pour être lu. Un exemple ici.

On peut donc expliquer le mot de différente façon : Un miroir des âmes (les âmes sont aspirés par l'assassin, réfléchie par son "Miroir à âme" et renvoyée sur l'ennemi ce qui correspond bien au fonctionnement de l'arme. 

Ou alors le psyker emagazine les âmes (comme le moustique le sang) et les fais "voir" à ces adversaires avec cette arme ce qui a pour effet de les tuer. Dans les 2 cas on comprend bien le fonctionnement. 

 

Assassin Callidus : Du Latin Callidus "Rusé, astucieux". Logique pour l'assassin qui utilise la Ruse (elle, elle en a dans son sac) pour tuer ces ennemis plutot que la force brute ou un sniper. Noter que Callidus est la version masculine du mot, donc normal si on parle du Temple Callidus, ou d'un assassin Callidus indeterminé. Mais votre figurine étant de sexe féminin (pour la parité dans les temples d'assassins ? ce sera une Callida). 

 

La polymorphine tout le monde connait (surtout avec Harry Potter) : Poly veut dire plusieurs (Polythéïste, Polygone), Morphe veut dire Forme (Morphologie), donc la drogue qui permet de revetir plusieurs formes. 

 

Assassin Eversor : Du latin Eversor "détruire". Oui parfois c'est aussi simple que ça. 

 

Assassin Vindicare : Du Latin Vindicare : Tuer ou défendre mais avec une notion de "Justice"/Loi du Tallion d'où le terme de Vindicte, vindicatif. Ces armes sont le fusil et le pistolet Exitus, exitus (toujours du latin) pour sortie (d'où le Exit) et Mort. Encore une fois c'est très premier degré. 

 

ADEPTUS CUSTODE

 

Déjà Custodes d'où ça vient?

Cela vient du latin Custodis  qui veut tout simplement dire "Gardien", on voit qu'on est pas trop loin du rôle des golden boys.

Dans la culture populaire on retrouve souvent la citation " Quis custodiet ipsos custodes? " que l'on peut traduire par "mais qui gardera ces gardiens?" si cette citation viens d'un poète latin, on la retrouve notamment dans Watchmen.

Sens n°2 : Dans les milieux de la finance ou de la sûreté de fonctionnement (pas grand rapport entre les deux...) anglophones, le "custodian" c'est aussi une sorte de garant, de surveillant qui s'assure qu'une entreprise ou un système ne parte pas en vrille/reste dans les clous de la législation.

 Quand un courtier un peu léger en termes de garanties ou un système sécuritaire un peu innovant arrivent sur le marché, les autorités anglo-saxonnes demandent souvent la mise en place d'un "custodian". Ça me fait toujours rire d'imaginer un colosse en armure dorée qui tapote l'épaule du trader un peu trop excité pour lui dire de se calmer 

 

 

CONSTANTIN VALDOR: 1er capitaine général des custodes, on a ici une référence à l'Empereur Romain Constantin connu pour avoir donné son nom à Constantinople et l'un des derniers grand empereur qui a marqué l'histoire par ces réformes.

 

LES COMPAGNONS: les plus proches des fidèles gardien de l'Empereur, ils sont en charge de la protection de la salle du trône. Il s'agit probablement d'une référence au corps de cavalerie macédonienne qui servait de garde du corps à Alexandre Le Grand.

 

CAPITAINE GENERAL TRAJAN VALORIS: l'actuel capitaine général, à nouveau il y a une référence à l'Empereur Trajan notamment célébre pour ses grands travaux et la Colonne trajane.

 

SHIELD-CAPTAINS: Capitaine Bouclier, les officiers de terrains des custodes

 

CUSTODIAN WARDENS: Le Custodes Gardien... oui c'est donc des gardiens des gardiens vous avez bien compris^^

 

VEXILUS PRAETOR: Vexilius qui est inspiré du latin Vexillia qui veut dire banière et Praetor qui en latin veut dire "préteur" ou "celui qui marche devant" sont des anciens magistrats de la république romaine (il en existe plusieurs) donc on a grosso modo, cela correspond bien au porte drapeau qu'ils sont.

 

ALLARUS CUTODIANS: Allarus fait ici probablement référence au latin à Alaris (qui fait partie des ailes de l'armée) ou Alares (auxiliaires à cheval)

 

VERTUS PRAETOR: probablement un lien avec le courage en latin qui se dit Virtus et à nouveau Praetor comme les magistrats romains. Si l'on traduit cela donnerait ceux qui sont devant avec courage (plutôt pas mal pour des mecs à motos jets).

 

EMPIRE TAU : la plupart des noms Tau (et leurs visages) sont inspirés de poisson, possiblement en rapport avec le côté japonais que GW veut leur donner (inspiration Samouraï avec les lames rituelles, aspect mecha etc..). L'art japonais (et leur culture) étant très lié à l'eau. Normal quand on habite sur une île. 

 

Barracudas: est-ce qu'il y a besoin d'expliquer quoi que ce soit? ^^

 

Farsight: longue-vue/voit loin, pareil assez transparent.Veut également dire Clairvoyant, une qualité assez apprécié pour un commandant. 

 

Crisis: Crise, parce que les armures sont utilisées pour gérer les situations de crise.

 

Enforcer: Ca peut vouloir dire exécuteur ou homme de main. Vu que ça désigne l'exo-armure d'un commandeur, je dirais que c'est un exécuteur.

 

Coldstar: étoile froide. Comme pour Shadowsun, je pense que c'est plus un truc classe que un réel sens derrière

 

Cadre Fireblade: Cadre désigne une armée chez les Tau, ça a longtemps été traduit par groupe de chasse, il me semble. Fireblade, Sabre de Feu (l'ancien nom officiel VF), référence au fait qu'il est un membre de la caste du feu et qu'il manie un couteau de cérémonie.

 

Darkstrider: Dark, sombre. Strider vient de stride qui signifie marcher à grands pas, arpenter, on pourrait traduire par Arpenteur sombre.

 

Devilfish: Poisson-diable, qui peut faire référence à certaines raies dont la Manta, des poissons australiens, des poissons des abysses... en tout cas c'est des poissons XD

 

Longstrike, strike = frappe, frappe longue, c'est plutôt évident.

 

Breacher: Breach = brèche, breacher désigne ce qui ouvre une brèche, ce sont les guerriers de feu qui se rapprochent pour détruire le dispositif adverse en un point précis.

 

Strike team; comme j'ai dit, strike c'est frappe, ils frappent de plus loin ^^

 

Shaper: vient de shape, forme, il y a un double-sens en anglais ça peut vouloir dire décideur ou façonneur, ce qui correspond bien aux shapers, vu qu'ils façonnent le code génétique des kroots en même temps qu'ils les dirigent. En français, ça a été traduit par mentor, ce qui retrouve un peu du double-sens ^^

 

Stealth: furtif, discrétion, ça se passe de commentaire ^^

 

Ghostkeel: Ghost = fantôme, Keel veut dire généralement quille (comme une quille de bateau) ou poutre, en gros une idée d'un point d'ancrage. Du coup c'est l'ancrage fantôme, je trouve ça un peu bizarre mais ça fait sens ^^'

 

Riptide: Rip: déchirer, tide: marée ou vague, la vague qui déchire. Après riptide signifie quelque chose en soi, c'est une baïne, une sorte de piscine naturelle formée à marée basse... Je pense pas que ce soit ça XD

 

Pathfinder: Dans la Royal Air Force (sise au pays d'origine des créateurs de WH), il s'agit des unités chargées de localiser et marquer les cibles avec des signaux (flares) pour les bombardiers (voir Pathfinder RAF). Avant ça le Pathfinder est tout simplement un terme anglais pour éclaireur. 

 

Piranhas: Bah les piranhas. Les véhicules Tau ont tous des noms de poissons ^^

Ici, un petit poisson qui chasse en banc, ça correspond bien.

 

Frelon vespide: Vespide vient de Vespa, le latin pour guêpe. Donc la guêpe frelon 

En anglais Stingwing vespide, Sting piqûre, wing aile ^^

 

Broadside: Borad bordée (tir groupé des multiples canons du même flanc d'un navire, parfois utiliser comme expression pour désigner un tir très violent et intensif). On représente donc bien l'esprit de l'exo-armure aux gros canons tout en restant dans le terme marin.

 

Hammerhead: tête de marteau, mais surtout le nom du requin-marteau en anglais.

 

Razorshark: shark, requin, razor, le rasoir, pour le coup ça ne renvoie à aucune espèce de requin connue

 

Rémora: Les rémoras, un poisson ventouse qui accompagne les requins et les raies...Plutôt logique pour des drones

 

Shadowsun : Shadow Ombre, Sun Soleil.  Un de ses premiers fait d'armes comme Commandeur était contre des Orks. Elle a lancé un assaut avec un cadre de Stealths sur le QG adverse (enfin, ce qui ressemble le plus à ça chez des Orks...) au moment d'une éclipse de soleil pour être encore plus efficace. L’éclipse était peut-être même artificielle, ça dépend des versions de l'histoire. En tous cas, c'est ça qui lui a valu son surnom de Commandeur.

 

Sky ray: Ray peut désigner le rayon ou la raie, vu que c'est un véhicule Tau, j'opterais pour la Raie, donc la raie du ciel 

 

Stormsurge: storm, tempête Surge, déferler, peut aussi désigner la houle.

 

Sunshark: requin soleil. Pareil, juste pour le nom classe.

 

Tidewall: Le mur de la marée, ou de la vague. Vous sentez le thème marin avec les Tau? ^^

 

Tiger shark: requin tigre un des requins les plus dangereux.

 

Tetras: les tétras sont de petits poissons appréciés dans les aquariums.

 

 

 

Avec mes remerciements à @Autnagrag, @IILudwigII, @Schattra, @Titiii, @lordvadore, @Inquisiteur Pierrick, @Glid

                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                                           

Edited by SexyTartiflette

Share this post


Link to post
Share on other sites

Excellente idée @SexyTartiflette, je vais donc continuer avec le codex Adeptus Custodes:

 

Déjà Custodes d'où ça vient?

Cela vient du latin Custodis  qui veut tout simplement dire "Gardien", on voit qu'on est pas trop loin du rôle des golden boys.

 

Dans la culture populaire on retrouve souvent la citation " Quis custodiet ipsos custodes? " que l'on peut traduire par "mais qui gardera ces gardiens?" si cette citation viens d'un poète latin, on la retrouve notamment dans Watchmen.

 

CONSTANTIN VALDOR: 1er capitaine général des custodes, on a ici une référence à l'Empereur Romain Constantin connu pour avoir donné son nom à Constantinople et l'un des derniers grand empereur qui a marqué l'histoire par ces réformes.

 

LES COMPAGNONS: les plus proches des fidèles gardien de l'Empereur, ils sont en charge de la protection de la salle du trône. Il s'agit probablement d'une référence au corps de cavalerie macédonienne qui servait de garde du corps à Alexandre Le Grand.

 

CAPITAINE GENERAL TRAJAN VALORIS: l'actuel capitaine général, à nouveau il y a une référence à l'Empereur Trajan notamment célébre pour ses grands travaux et la Colonne trajane.

 

SHIELD-CAPTAINS: Capitaine Bouclier, les officiers de terrains des custodes

 

CUSTODIAN WARDENS: Le Custodes Gardien... oui c'est donc des gardiens des gardiens vous avez bien compris^^

 

VEXILUS PRAETOR: Vexilius qui est inspiré du latin Vexillia qui veut dire banière et Praetor qui en latin veut dire "préteur" ou "celui qui marche devant" sont des anciens magistrats de la république romaine (il en existe plusieurs) donc on a grosso modo, cela correspond bien au porte drapeau qu'ils sont.

 

ALLARUS CUTODIANS: Allarus fait ici probablement référence au latin à Alaris (qui fait partie des ailes de l'armée) ou Alares (auxiliaires à cheval)

 

VERTUS PRAETOR: probablement un lien avec le courage en latin qui se dit Virtus et à nouveau Praetor comme les magistrats romains. Si l'on traduit cela donnerait ceux qui sont devant avec courage (plutôt pas mal pour des mecs à motos jets).

 

 

 

Edited by IILudwigII

Share this post


Link to post
Share on other sites
Il y a 3 heures, SexyTartiflette a dit :

TALLYMEN : Alors je n'ai pas - et j'aimerais si quelqu'un le sait- trouver la traduction de Tallymen. En gros c'est un mec qui tient les comptes, ça peut etre sur des docks à compter les cargaisons, des votes, ou compter les personnes vivants dans un village. Pour éviter de tout recommencer à chaque oublier les Tallymen utilise des batons de comptage (Tally sticks) ou ils mettent une marque pour chaque unité. En français je trouve la traduction Maitre de Trappe, je ne vois pas le rapport ??? Vu qu'on est sur de la Death guard j'aurais tendance à le traduire par Epidémiologiste..

 

Assesseur, ou tout bêtement comptable. J'y vois juste un clin d'oeil à la tendance des cultistes de Nurgle à compter les choses. Ça vient certainement des Portepestes, qui sont eux-mêmes monomaniaques du décompte. Je crois me souvenir que c'est traduit par Potencier dans une nouvelle de Chris Wraight. Donc rien à voir du tout... sauf si le traducteur a dérivé sur cette fameuse trappe ! 

 

Il y a 3 heures, SexyTartiflette a dit :

WARPSMITH

 

À noter que "Warp" veut déjà dire quelque chose en anglais (déformer principalement, mais warp + weft = chaîne et trame ! Le Warp évoque donc la trame de l'univers...).

 

Schattra, "itisnotbikoziouareuh..." (air plus tellement connu)

Share this post


Link to post
Share on other sites

Moi j'ai une petite question: Le Sigilite c'est un titre mais c'est quoi comme titre? J'ai chercher mais pas trouvé :(

Share this post


Link to post
Share on other sites

@gilian en fait c'est un peu plus compliqué que cela, Malcador avant il faisait partie d'une secte de psychers sur Terra appelé les Sigilites...  c'était le dernier survivant et il a rejoint l'Empereur.

Du coup le Sigilite c'est pas vraiment une fonction c'est plutôt un nom honorifique en hommage à son origine (même s'il a un vrai boulot celui de régent de Terra).

Après il ya peut être un lien avec le mot Sigil qui fait référence au sceau magique présent dans certaines cultures (ça serait pas déconnant sachant que les Sigilite sont des "mages"^^)

Le suffixe -ite étant utilisé pour parlé des membres d'un peuple ou d'une communauté religieux (jésuite, cénobite, chiite...)

 

Donc on pourrait en déduire que c'est un porteur de sceau (et là on à un lien avec son rôle et de psycher et de régent de Terra). Bon après c'est une réflexion personnelle le seul truc qui est dans le fluff c'est la secte des Sigilites^^

 

Edited by IILudwigII

Share this post


Link to post
Share on other sites

Je vais essayer avec les Tau :D

 

J'ai essayé de chercher si le langage Tau venait d'une langue connue, mais j'ai rien trouvé ^^'

Du coup, je vais faire juste les truc en anglais, pas mal sont assez transparents du coup ^^

 

Shadowsun, assez transparent, ombre et soleil. Aucune idée de pourquoi ils l'ont appelée comme ça, parce que ça fait classe j'imagine.

 

Farsight: longue-vue/voit loin, pareil assez transparent.

 

Crisis: Crise, parce que les armures sont utilisées pour gérer les situations de crise.

 

Enforcer: Ca peut vouloir dire exécuteur ou homme de main. Vu que ça désigne l'exo-armure d'un commandeur, je dirais que c'est un exécuteur.

 

Coldstar: étoile froide. Comme pour Shadowsun, je pense que c'est plus un truc classe que un réel sens derrière ^^

 

Cadre Fireblade: Cadre désigne une armée chez les Tau, ça a longtemps été traduit par groupe de chasse, il me semble. Fireblade, lame de feu, référence au fait qu'il est un membre de la caste du feu et qu'il manie un couteau de cérémonie ^^

 

Darkstrider: Dark, sombre. Strider vient de stride qui signifie marcher à grands pas, arpenter, on pourrait traduire par Arpenteur sombre.

 

Longstrike, strike = frappe, frappe longue, c'est plutôt évident.

 

Breacher: Breach = brèche, breacher désigne ce qui ouvre une brèche, ce sont les guerriers de feu qui se rapprochent pour détruire le dispositif adverse en un point précis.

 

Strike team; comme j'ai dit, strike c'est frappe, ils frappent de plus loin ^^

 

Shaper: vient de shape, forme, il y a un double-sens en anglais ça peut vouloir dire décideur ou façonneur, ce qui correspond bien aux shapers, vu qu'ils façonnent le code génétique des kroots en même temps qu'ils les dirigent. En français, ça a été traduit par mentor, ce qui retrouve un peu du double-sens ^^

 

Stealth: furtif, discrétion, ça se passe de commentaire ^^

 

Ghostkeel: Ghost = fantôme, Keel veut dire généralement quille (comme une quille de bateau) ou poutre, en gros une idée d'un point d'ancrage. Du coup c'est l'ancrage fantôme, je trouve ça un peu bizarre mais ça fait sens ^^'

 

Riptide: Rip: déchirer, tide: marée ou vague, la vague qui déchire. Après riptide signifie quelque chose en soi, c'est une baïne, une sorte de piscine naturelle formée à marée basse... Je pense pas que ce soit ça XD

 

Pathfinder: path lechemin, finder trouver, le trouveur de chemin.

 

Piranhas: Bah les piranhas. Les véhicules Tau ont tous des noms de poissons ^^

Ici, un petit poisson qui chasse en banc, ça correspond bien :D

 

Frelon vespide: Vespide vient de Vespa, le latin pour guêpe. Donc la guêpe frelon ?

En anglais Stingwing vespide, Sting piqûre, wing aile ^^

 

Broadside: side côté ou flanc, broad large ou étendu, donc large flanc. Parce qu'elles sont grosses j'imagine XD

 

Hammerhead: tête de marteau, mais surtout le nom du requin-marteau en anglais.

 

Sky ray: Ray peut désigner le rayon ou la raie, vu que c'est un véhicule Tau, j'opterais pour la Raie, donc la raie du ciel ^^

 

Devilfish: Poisson-diable, qui peut faire référence à certaines raies dont la Manta, des poissons australiens, des poissons des abysses... en tout cas c'est des poissons XD

 

Razorshark: shark, requin, razor, le rasoir, pour le coup ça ne renvoie à aucune espèce de requin connue ^^

 

Sunshark: requin soleil. Pareil, juste pour le nom classe.

 

Tidewall: Le mur de la marée, ou de la vague. Vous sentez le thème marin avec les Tau? ^^

 

Stormsurge: storm, tempête Surge, déferler, peut aussi désigner la houle.

 

Pour les unités Forge World, c'est assez facile.

 

Rémora: Les rémoras, un poisson ventouse qui accompagne les requins et les raies...Plutôt logique pour des drones ^^

 

Tiger shark: requin tigre un des requins les plus dangereux.

 

Tetras: les tétras sont de petits poissons appréciés dans les aquariums.

 

Barracudas: est-ce qu'il y a besoin d'expliquer quoi que ce soit? ^^

Share this post


Link to post
Share on other sites
Il y a 7 heures, Autnagrag a dit :

Shadowsun, assez transparent, ombre et soleil. Aucune idée de pourquoi ils l'ont appelée comme ça, parce que ça fait classe j'imagine.

 Un de ses premiers fait d'armes comme Commandeur était contre des Orks. Elle a lancé un assaut avec un cadre de Stealths sur le QG adverse (enfin, ce qui ressemble le plus à ça chez des Orks...) au moment d'une éclipse de soleil pour être encore plus efficace. L’éclipse était peut-être même artificielle, ça dépend des versions de l'histoire. En tous cas, c'est ça qui lui a valu son surnom de Commandeur.

 

Il y a 7 heures, Autnagrag a dit :

Cadre Fireblade: Cadre désigne une armée chez les Tau, ça a longtemps été traduit par groupe de chasse, il me semble. Fireblade, lame de feu, référence au fait qu'il est un membre de la caste du feu et qu'il manie un couteau de cérémonie ^^

 Avant le Franglais, il s'appelait la Sabre de feu. Quand on est le chef, son couteau s'appelle un sabre : c'est pour montrer qui a la plus grosse ... autorité sur ses troupes ^^

 

Il y a 7 heures, Autnagrag a dit :

Broadside: side côté ou flanc, broad large ou étendu, donc large flanc. Parce qu'elles sont grosses j'imagine XD

 Ça veut aussi dire "bordée", dans le sens d'un tir groupé des multiples canons du même flanc d'un navire. C'est parfois utiliser comme expression pour désigner un tir très violent et intensif. On représente donc bien l'esprit de l'exo-armure aux gros canons tout en restant dans le terme marin.

 

Il y a 14 heures, IILudwigII a dit :

Déjà Custodes d'où ça vient?

Cela vient du latin Custodis  qui veut tout simplement dire "Gardien", on voit qu'on est pas trop loin du rôle des golden boys.

 Dans les milieux de la finance ou de la sûreté de fonctionnement (pas grand rapport entre les deux...) anglophones, le "custodian" c'est aussi une sorte de garant, de surveillant qui s'assure qu'une entreprise ou un système ne parte pas en vrille/reste dans les clous de la législation.

 Quand un courtier un peu léger en termes de garanties ou un système sécuritaire un peu innovant arrivent sur le marché, les autorités anglo-saxonnes demandent souvent la mise en place d'un "custodian". Ça me fait toujours rire d'imaginer un colosse en armure dorée qui tapote l'épaule du trader un peu trop excité pour lui dire de se calmer ^^

Share this post


Link to post
Share on other sites
Il y a 18 heures, SexyTartiflette a dit :

Metabrutus

 

Tu est sur pour le "Métal"? J'aurais dit que le méta était le suffixe grec méta: "Au delà de" Bref, "Au delà de la Brute". "Le bourrin plus bourrin". (Mais on est d'accord hein c't un dreaghnouth du chaos ^^)

 

Il y a 15 heures, Schattra a dit :

Schattra, "itisnotbikoziouareuh..."

 

"aielovyoubikozeaiedou..."

 

Il y a 14 heures, gilian a dit :

Le Sigilite

 

Arf, merci à toi, je viens de me rendre compte que je confondait depuis le début avec "Stylite".

Edited by Miles

Share this post


Link to post
Share on other sites
Il y a 19 heures, SexyTartiflette a dit :

DEFILER : Du verbes anglais Defile : violer la chasteté/sainteté, rendre impur. Désacraliser quoi. Bon ça donnerait Désacraliseur.. je vais garder Defiler.

 

Pour le coup, le Hobbit en Vostfr m'avait bien aidé : Azog the Defiler est traduit en Azog le Profanateur. Et profaner, c'est souiller/rendre impur quelque chose qui était sain/pur. 

 

Donc Defiler : Profanateur. 

Share this post


Link to post
Share on other sites
Il y a 3 heures, Titiii a dit :

 Un de ses premiers fait d'armes comme Commandeur était contre des Orks. Elle a lancé un assaut avec un cadre de Stealths sur le QG adverse (enfin, ce qui ressemble le plus à ça chez des Orks...) au moment d'une éclipse de soleil pour être encore plus efficace. L’éclipse était peut-être même artificielle, ça dépend des versions de l'histoire. En tous cas, c'est ça qui lui a valu son surnom de Commandeur.

Ah ok... je me rends compte que depuis 6 ans que je joue Tau j'ai jamais lu le fluff de Shadowsun en entier XD

 

Il y a 3 heures, Titiii a dit :

 Ça veut aussi dire "bordée", dans le sens d'un tir groupé des multiples canons du même flanc d'un navire. C'est parfois utiliser comme expression pour désigner un tir très violent et intensif. On représente donc bien l'esprit de l'exo-armure aux gros canons tout en restant dans le terme marin.

Ah, je savais pas, merci de la précision ^^

 

Allez, on continue avec l'Astra Militarum.

 

Astra Militarum Astra = astre/étoile, militarum= militaire armée. L'armée des étoiles.

 

Baneblade: Bane = fléau, blade = lame, la lame du fléau, globalement tous les super-lourds sont fait sur le même schéma; le nom d'une arme et une calamité (fléau, enfer, tempête, etc...).

 

Stormlord: Seigneur de la Tempête. Ok, ce super-lourd là n'a pas de nom d'arme. Storm est suvent associé aux armes qui tirent en rafales (storm bolter par exemple), donc le seigneur de la rafale convient bien à ce véhicule ^^

 

Hellhammer: Marteau de l'enfer. Pas grand chose à dire.

 

Banesword: Epée du fléau.

 

Doomhammer: Doom est intéressant, ça renvoie à plusieurs choses en anglais, ça peut être le destin (généralement dans le sens funeste ^^), ça renvoie aussi à la fin du monde, ou tout simplement la mort, la ruine. Tous les sens conviennent ici. Ah et hammer, marteau.

 

Stormsword: Epée de la tempête.

 

Banehammer: Marteau du fléau. Décidément, y'a beaucoup de Bane dans les super-lourds ^^

 

Shadowsword: Epée de l'ombre.

 

Bon, les véhicules normaux maintenant ^^

 

Hellhound: Hell = enfer, hound signifie chien, plus précisément chien de chasse, molosse, ça renvoie au fait que c'est un char lance-flamme, l'Enfer, tout ça.

 

Hydra: Les véhicules de la garde impériale renvoient quasi-tous à la mythologie. Ici, l'Hydre, animal avec de multiples têtes, pour une artillerie avec de multiples canons ^^

 

Chimera: Chimère. Peut-être pour le côté versatile du véhicule?

 

Valkyrie: Pas exactement une créature mythologique, mais j'imagine que l'occasion était trop belle. Renvoie évidemment aux Valkyries, des sortes d'anges guerrières de la mythologie nordique, notamment connues parce qu'elles venaient chercher les guerriers au combat.

La variante avec des canons lasers n'existait plus mais s'appelait Vendetta, un mot italien pour vengeance.

 

Wyvern: La vouivre était une sorte de dragon, généralement dépeint sans ailes.

 

Manticore: La Manticore est une créature de la mythologie persane.

 

Basilisk: Le basilic était une créature de la mythologie décrite comme un mélange entre un coq et un serpent, et doté de pouvoirs de pétrification et d'empoisonnement. Pas vraiment très raccord avec une grosse pièce d'artillerie mais bon ^^

 

Et enfin le reste:

 

Militarum tempestus scion: Militarum, militaire, tempestus, tempête (en réalité c'est tempestas en latin ^^). Pour scion, c'est plus compliqué, ça ne vient pas du latin, en anglais, un scion désigne un descendant, un jeune, mais je l'ai aussi vu utilisé comme un synonyme de disciple/larbin dans des jeux. Globalement c'est juste un mot un peu classe pour un soldat je pense ^^

 

Wyrdvane psykers: Le wyrd est un peu spécial, c'est un mot qui vient du norrois (la langue des vikings) et qui signifie le destin personnel, c'était le fil tissé par les Nornes (les parques nordiques), donc c'est le concept de destin, de destinée, mais c'est aussi ce qui a donné "weird" bizarre étrange en anglais. On a donc un jeu de mots assez bien trouvé ^^

Vane peut renvoyer à beaucoup de choses, mais inclue la notion de gouvernail, ou de girouette.

 

Primaris Psyker: Bon c'est plus direct là, primaris renvoie à prima, le premier.

 

Ratling: Composé de rat, le rat et de ling, qui est un suffixe, à la base ça désigne une personne impliquée dans une action, mais dans la fantasy c'est souvent utilisé comme un suffixe pour des races, les halfling par exemple.

 

Ogryn: Cela vient d'ogre.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Il y a 3 heures, Autnagrag a dit :

Militarum tempestus scion: Militarum, militaire, tempestus, tempête (en réalité c'est tempestas en latin ^^). Pour scion, c'est plus compliqué, ça ne vient pas du latin, en anglais, un scion désigne un descendant, un jeune, mais je l'ai aussi vu utilisé comme un synonyme de disciple/larbin dans des jeux. Globalement c'est juste un mot un peu classe pour un soldat je pense ^^

Scion, c'est un aussi un autre mot anglais pour "héritier" (comme "Heir"). Du coup, vu leur background (des orphelins élevés pour la guerre), ça colle... : )

Share this post


Link to post
Share on other sites

Ah oui, j'avais trouvé descendant rejeton, et j'ai pas fait le lien avec la notion d'héritage XD

Share this post


Link to post
Share on other sites

Étant en voyage en Angleterre, j'ai visité une église.

Dedans, il y avait une liste permettant aux paroissiens de se porter volontaire pour intervenir pendant l'office du dimanche.

Dans le texte ces gens étaient nommés "intercessors". Comme nos bons vieux primaris.

 

Le nom peut convenir pour d'autres contextes mais compte tenu du champ lexical en usage chez les astartes, je pense que c'est ce qui se rapproche le plus du sens voulu initialement.

Share this post


Link to post
Share on other sites

 

 

Le 05/02/2020 à 20:31, Schattra a dit :

Assesseur, ou tout bêtement comptable.

 

L'assesseur c'est un mec qui assiste, pas forcément pour compter. Et comptable, ben lui il peut etre amener à faire plein d'opération (des réductions, des ristournes, des ajouts des retraits, des taux d'échange etc...). Là c'est juste des mecs qui comptent. 

@lordvadore : Bien mieux trouvé que moi. 

@Schattra : En mettant le mot dans un dico anglais j'ai trouvé d'autre signification qui valent le coup aussi (j'ai mis dans la mise à jour). 

@Glid : C'est bien trouvé, c'est effectivement un terme anglais chrétien. Pas logique avec l'ambiance très SF pur des Primaris d'ailleurs. 

 

J'ai rajouté vos ajouts dans mon posts, j'essayerais de mettre une mise en page cohérente par la suite. Si vous avez d'autres idée n'hésitez pas. 

Share this post


Link to post
Share on other sites
Il y a 2 heures, SexyTartiflette a dit :

 

Le 05/02/2020 à 20:31, Schattra a dit :

Assesseur, ou tout bêtement comptable.

 

L'assesseur c'est un mec qui assiste, pas forcément pour compter. Et comptable, ben lui il peut etre amener à faire plein d'opération (des réductions, des ristournes, des ajouts des retraits, des taux d'échange etc...). Là c'est juste des mecs qui comptent. 

 

Dans l'esprit, le Tallyman peut être rapproché du censeur de la Rome Antique, qui a donné le recensement que l'on connaît aujourd'hui (les anglais parlent toujours de census). Le censeur romain avait cependant un statut plus élevé que le tallyman britannique (ou au quipucamayoc inca - les joies de wikipedia... - si on va par là)

 

Schattra, censuré

Share this post


Link to post
Share on other sites

 Les Tallymen de Nurgle, ce sont les assesseurs de ses bourreaux de vote (alias Grands Immondes) ? Ça doit être marrant les élections chez Papi...

 

 Désolé pour le craquage, mais c'est ce qui m'est passé par la tête instinctivement quand j'ai lu le coup des "assesseurs de Nurgle".

Edited by Titiii

Share this post


Link to post
Share on other sites
Le ‎05‎/‎02‎/‎2020 à 17:20, SexyTartiflette a dit :

FOUL BLIGHTSPAWN : Foul veut dire Illégale, puant, obscène. A ne pas confondre avec Fool, qui lui veut dire idiot. Blight veut dire Fléau ou Peste (dans le sens métaphorique de peste) et Spawn : Engendrer. Donc le Créateur de Fléaux Putrides. IRL il n'y a pas de nom pour les savants fous qui créé de nouvelles souches de bactéries et de virus mortels, mais sinon ce serait son nom.

J'ajouterai que Foul, je traduirai plutôt par crasse dans ce cas et Spawn peut aussi bien être le créateur que la création. Ma traduction serait plutôt : Engeance des fléaux crasseux !

 

 

Le ‎05‎/‎02‎/‎2020 à 17:20, SexyTartiflette a dit :

VENOMCRAWLER : De Venom Venin, et Crawler rampant, mais qui voudrait également dire véhicule lent. Merci GW pour ce nom totalement sortie du cul, qui ne reflete en rien la bête (un autre preuve que le GW font la figurine et le nom avant les règles, vu que cette figurine n'empoisonne absolument pas). -Après elle rampe, là on est bon-.

Crawler comme rampant en français peut aussi référé au insecte ou araignée qui ne vole pas (Bégon vert pour insecte rampant - i.e. fourmi, araignée, etc...). Le nom est pas "sorti du cul" mais une référence à son apparance archnoide ou insectoide. (Bon ok, ça reste sorti du cul).

 

Allez, je rajoute :

Chaos Spawn : traduit par enfant du chaos mais spawn renvoie plus à une créature engendré donc j'aurai préféré engeance du chaos ou rejeton du chaos.

 

Land Raider : Land tere, territoire et raider pilleur pirate. Donc le pilleur de territoire, celui qui avance vite sur le terrain.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Quelques commentaires:

Le Venomcrawler: 

Concernant "Crawler": sur le jeu vidéo Killing Floor, les petites arachnides dégueulasses portent de "Crawlers". Et je pense que le terme "Venom" n'est pas à prendre au sens littéral: faut pas oublier que cette créature infecte le voile qui sépare la réalité du Warp. Cette créature est un poison pour la réalité. 

La Forgefiend:

Le mot "fiend" a plein de significations différentes. Démon, certes, mais tout un tas d'autres trucs. On peut même lui attribuer le sens de "larbin" dans certaines phrases, ou de rejeton.  Exemple: le nom du groupe de musique "Alien Sex Fiend".  

Basilisk:

Faut pas oublier que c'est une artillerie mobile notamment destinée à pilonner l'adversaire, l'immobiliser. Donc le terme de "Basilisk" colle totalement à la bête. Elle "pétrifie" les troupes adverses en les clouant au sol. 

 

Edited by Carcosa

Share this post


Link to post
Share on other sites
Il y a 17 heures, ledecharne a dit :

Land Raider : Land tere, territoire et raider pilleur pirate. Donc le pilleur de territoire, celui qui avance vite sur le terrain.

 Dans le cas du Land Raider et du Land Speeder, "Land" est un hommage au techno-prêtre Arkhan Land, qui a retrouvé dans les catacombes abandonnées de Mars des SCS qui ont permis de mettre au point les deux véhicules.

 Pour le Land Speeder, "speeder" indique son rôle : c'est un véhicule rapide ("speed" en Anglais) dont l'efficacité est entièrement basé sur sa rapidité et sa mobilité. On peut d'ailleurs avoir des "speeders" civils avec des rôles variés sur les planètes assez avancées : taxi, patrouilleurs de police, livreurs, etc...

Edited by Titiii

Share this post


Link to post
Share on other sites

Mise à jour avec les derniers ajouts. bien vu pour le Basilisk.

 

Pour le Land speeder j'y ai aussi rajouté le fait qu'on le retrouve dans star wars. 

 

Et j'ai fais la partie démon de Nurgle, qui est totalement ce que j'avais en tete dans l'idée de mot qu'on utilise sans avoir la moindre idée de ce qu'ils veulent dire. 

Share this post


Link to post
Share on other sites

Ma petite pierre pour les Primaris SM :

 

HellBlaster : Hell => Enfer / Blaster ==> du verbe "to blast", écrabouiller ou exploser. Ou alors de l'acceptation commune de "Blaster" comme Arme de SF. Ce seraient donc des Exploseurs de l'Enfer, dans le sens "Déchainer les Enfers", étant donné qu'ils manient des armes à très haute température.

 

Inceptor : Difficile. La traduction anglais ferait d'un "Inceptor" un "initiateur". On pourrait imaginer des "initiateur de batailles", puisque rapidement sur cible, par exemple en début de bataille.

 

Reivers : la traduction de l'anglais serait "larron" (comme dans les larrons en foire). J'avoue que je n'ai aucune explication.

 

 

 

 

 

Share this post


Link to post
Share on other sites

bonjour a tous bonne idée mais je rajoute un petit truc pour le Wyrdvane psyker

Le Vane doit venir aussi de la mythologie nordique vu que c'en était le côtés magique :

 

"Les Vanes, ou Vanir, sont un des trois groupes de divinités de la mythologie nordique ; les deux autres étant les Ases et les Dises. Ils sont associés aux cultes de la fertilité, de la fécondité, de la sagesse et de la précognition. Ils sont associés au monde de Vanaheim. Ce groupe de dieux est aussi associé à la magie puisque c'est Freyja qui enseigna le seiðr (« la magie ») aux Ases et aux géants "

 

Share this post


Link to post
Share on other sites
il y a une heure, rutrapio a dit :

Reivers : la traduction de l'anglais serait "larron" (comme dans les larrons en foire). J'avoue que je n'ai aucune explication.

 

Reivers est aussi un mot anglais pour voleur (ancien j'imagine). Ca vient de Reave qui veut dire "voler avec force" (alors que Rob veut dire voler mais n'implique pas forcément une aggression, ça peut aussi se faire en douce) Wikipedia parle des Border Reivers qui sont des voleurs (de bétail) sévissant à la frontière entre angleterre et écosse (d'où le nom). Il y a même une équipe de Rubgy qui a repris le nom. 

 

Donc plutôt bien adapter pour des mecs derrières les lignes ennemies qui vont piquer des objectifs, voler des munitions et autres trucs important pour le front. 

 

En traduction on pourrait tenter le classique  "Maraudeur". Bon la définition ni est pas du tout, mais j'ai cette idée que dans les mondes fantastiques les guerriers en bande qui tuent pour s'approprier des biens (ou les voler à un pays adverse) s'appellent souvent des Maraudeurs. En gros c'est des corsaires mais à pied. 

 

 

Share this post


Link to post
Share on other sites
Il y a 8 heures, rutrapio a dit :

Reivers : la traduction de l'anglais serait "larron" (comme dans les larrons en foire). J'avoue que je n'ai aucune explication.

 

Il y a 7 heures, SexyTartiflette a dit :

Reivers est aussi un mot anglais pour voleur (ancien j'imagine).

 

Larrons signifiait tout simplement "voleur, malfaiteur", deux larrons en foire s'entendent pour dérober les marchands (la foire à l'époque, c'est avant tout un grand marché, pas une fête ^^). Du coup la traduction a le même sens que la VO ;)

Share this post


Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.


×
×
  • Create New...

Important Information

By using this site, you agree to our Terms of Use.