Aller au contenu

TOW FR - Aidez à repérer les erreurs de traduction qui ont une influence sur le jeu


Snoops

Messages recommandés

il y a 31 minutes, Saphirre a dit :

Qu'en pensez vous? :)

Deux choses. Le sujet traite des erreurs qui ont un impact sur le jeu. Je ne pense pas que ce soit le cas ici (sauf si on joue dans les deux langues). Deuxièmement, c’est une traduction officielle (pas une traduction communautaire), donc on n’a pas la main dessus. Et je doute que, même si ça leur est remonté, GW le modifie. Désolé :)

 

Et quand bien même on ferait ce changement ici, ça porterait plus à confusion car une petite partie de la communauté seulement l’appliquerait. Ceux qui ne viennent pas ici ne connaitraient pas ce changement. Pas sûr que ce soit plus simple au final.

 

Mais je suis d’accord que ces choix de traductions qui prêtent à confusion est regrettable.

Modifié par Nekhro
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Bonjour à tous. J'ai parcouru tous les messages et je n'ai pas vu cette coquille référencée.

Page 120 du livre de règles, il me semble qu'il manque un mot dans le premier paragraphe "Réactions Aux Charges" .

 

Il est écrit : Il y a trois aux charges accessibles au joueur inactif...

 

Je pense qu'il doit être écrit : Il y a trois réactions accessibles au joueur inactif...

 

Ça ne change rien à la compréhension du jeu mais je tenais à la signaler. 😀

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

• p. 117 Commandement, 3e paragraphe (erraté dans la FAQ V1.3a+)

Erreur : une figurine ne peut utiliser une règle spéciale par sous-phase de Commandement

Correction : une figurine ne peut utiliser une règle spéciale qu'une seule fois par sous-phase de Commandement

(en VF on ne peut pas utiliser de règles spéciale du tout en sous phase de Cd! En VO on est limité à une seule utilisation par régle spéciale)

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Le 15/04/2025 à 10:13, Saphirre a dit :

Salut !
Ce n'est pas vraiment une erreur mais plutôt une sugestion :

 

Dans les bannières magique des Peaux Vertes, il y a la Banner of Butchery, qui a été traduit en français par Bannière de Karnaj'
Hors, dans les bannières magique générique, il y a une bannière qui s'appelle la Bannière du Carnage également.
Je trouve que cela porte a confusion (notamment a l'oral car a l'écrit on peut voir une différence; même si c'est très proche.
Je suggère donc de la renommer : La Bannière de la Boucherie ou du Boucher, pour éviter toute confusion.

Qu'en pensez vous? :)

 

On est proche du cas de la hache de bourreau du livre de règles , très proche de l'historique hache du bourreau des elfes noirs. quasiment le même nom, même si dans le cas de la bannière, l'oral porte 1 confusion 

 

 

J'aurai signalé si strictement le même nom je pense. 

 

 

 

Le 22/04/2025 à 17:10, Asphodes a dit :

Bonjour à tous. J'ai parcouru tous les messages et je n'ai pas vu cette coquille référencée.

Page 120 du livre de règles, il me semble qu'il manque un mot dans le premier paragraphe "Réactions Aux Charges" .

 

Il est écrit : Il y a trois aux charges accessibles au joueur inactif...

 

Je pense qu'il doit être écrit : Il y a trois réactions accessibles au joueur inactif...

 

Ça ne change rien à la compréhension du jeu mais je tenais à la signaler. 😀

bien vu, je vais rajouer, la phrase VF étant inapplicable en l'état. 

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • 1 mois après...

 FAQ

Révélation

Hordes Sauvages

• p. 3 Frapper Vit’ et Fort ! 

Erreur :   page 40

Correction :  page 29

 

• p. 3 Régénération Rapide

Erreur :  Rapid Régénération

Correction :  Régénération Rapide
 

• p. 4 Sombre Cabale

Erreur :  page 32

Correction :  page 33

 

Forces Fantastiques

• p. 3 Unité Spéciale
Erreur :  page 32

Correction :  page 33

 

 

 

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • 2 semaines après...

Bonjour,

Ca parait gros pour n'avoir pas été déjà remonté, mais je ne l'ai vu nulle part:

 

Dans le PDF français arcane journal hommes-bêtes officiel (fre_whtow_arcane_journal_beastmen_brayherds-zvdn5zt2h0-s9u5yspgu4.pdf), la Pierre de Harde (p12) donne -1 pour lancer des sorts au joueur HB (au lieu de +1 pour les HB et -1 pour les ennemis en VO).

Un copier/coller un peu rapide où il manque un bout important !

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • 3 semaines après...

je pensais l'avoir déjà intégré car déjà répéré, ca doit etre dans ma to do list! chose que je fais immédiatement:

 

Baillehardes Hommes-bêtes

• p. 12 Pierres de Harde - Noire Sorcellerie

Erreur :   les Sorciers Braillehardes Hommes-bêtes amis qui sont à 12" de la Pierre de Harde subissent un modificateur de -1 à leurs jets de lancement

Correction :   les Sorciers Braillehardes Hommes-bêtes amis qui sont dans les 12" de la Pierre de Harde subissent un modificateur de +1 à leurs jets de lancement, et les sorciers ennemis qui sont à dans les 12" de la Pierre de Harde subissent un modificateur de -1 à leurs jets de lancement

(En VO ce sont évidement les sorciers ennemis qui sotn gênés, les amis aidés, et comme toujours pas besoin d'etre exactement à 12" de décor) 

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • 2 mois après...

• Livre de Règles p. 295 Rencontre Fortuite, Réserves

Erreur : de n'importe quel tour (..) au choix de leur joueur en contrôle

Correction : de n'importe quel tour du joueur les contrôlant, et selon son choix

(en VF, on peut clairement faire rentrer ses réserves pendant les Mouvements Obligatoires du tour adverse)

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • 4 semaines après...

FAQ Livre de Règles

• p. 13 Bêtes de Guerre et Attaques Enflammées

Erreur :   règles uniques

Correction :  règles exclusives

 

• p. 16 Régles spéciales des armes du cavalier sur sa monture

Erreur :   règles uniques

Correction :  règles exclusives

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Livre de Règles

• p. 336  Utiliser Les Objets Magiques

Erreur :   objets magiques "communs"

Correction :  objets magiques "courants"
(traduction utilisée dans toutes les listes d'armée et dans "Objets magiques Extrêmement Courants")

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

toutes les corrections de within X" ont été modifiées de:

dans les X"

en 

à X" ou moins

(choix effectué  pour les trad communautaire)

[il en reste énormément des à X" erronés en VF, un jour peut être...)

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Forces Fantastiques

• p. 26  Demigriffon

Erreur : Griffes mortelles

Correction Griffes cruelles

(traduction ultra-majoritaire dans les publications VF)
 

• p. 66  Chevaliers Demigriffons

Erreur : Griffes mortelles

Correction Griffes cruelles

(traduction ultra-majoritaire dans les publications VF)
 

• p. 70  Griffons

Erreur : Griffes mortelles

Correction Griffes cruelles

(traduction ultra-majoritaire dans les publications VF)
 

• p. 100  Hippogriphe

Erreur : Griffes mortelles

Correction Griffes cruelles

(traduction ultra-majoritaire dans les publications VF)
 

• p. 138  Dragons des Forêts

Erreur : Griffes mortelles

Correction Griffes cruelles

(traduction ultra-majoritaire dans les publications VF)
 

• p. 139  Grands Aigles

Erreur : Griffes mortelles

Correction Griffes cruelles

(traduction ultra-majoritaire dans les publications VF)


 

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • 2 semaines après...

• p. 166 Embusqueurs

Erreur :  au lieu d'être déployée

Correction : plutôt que d'etre déployée

(En VO il est encore plus clair que mettre des Embusqueurs en réserve n'est PAS un déploiement NI un remplacement de déploiement, et donc ne compte pas pour le Déploiement Alterné)

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

  • 2 semaines après...

HORDES SAUVAGES:

• p. 128 Levez-vous ! 

Erreur : peut tenter de ressusciter les guerriers tombés

Correction : peut tenter de ressusciter les défunts

(En VO on renvoie bien à une règle spéciale de l'armée à appliquer, avec donc un nom précis)

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

@JB

 

Livre de regle p86.

Règle mouvement aléatoire

 

VF: Chaque fois qu'une figurine ayant cette règle spéciale se déplace (pour quelque raison que ce soit), jetez les dés pour déterminer la distance à laquelle elle se déplace.

 

VO: Instead, a dice roll is given (2D6, for example). Whenever a model with this special rule moves (for any reason), roll the dice to determine how far it must move.

 

Le "must move" implique que l'on doive se déplacer de la totalité du mouvement

Modifié par Ryuken42
Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Il y a 3 heures, Ryuken42 a dit :

@JB

 

Livre de regle p86.

Règle mouvement aléatoire

 

VF: Chaque fois qu'une figurine ayant cette règle spéciale se déplace (pour quelque raison que ce soit), jetez les dés pour déterminer la distance à laquelle elle se déplace.

 

VO: Instead, a dice roll is given (2D6, for example). Whenever a model with this special rule moves (for any reason), roll the dice to determine how far it must move.

 

Le "must move" implique que l'on doive se déplacer de la totalité du mouvement

Non

 

Citation

Page 176 – Random Movement

 

Change the third sentence of the first paragraph of the rule as follows:

'When a model with this special rule moves, roll the dice to determine its maximum movement.'

Source: Official Warhammer: The Old World FAQ & Errata - Version 1.5.1

 

Lien vers le commentaire
Partager sur d’autres sites

Rejoindre la conversation

Vous pouvez publier maintenant et vous inscrire plus tard. Si vous avez un compte, connectez-vous maintenant pour publier avec votre compte.
Remarque : votre message nécessitera l’approbation d’un modérateur avant de pouvoir être visible.

Invité
Répondre à ce sujet…

×   Collé en tant que texte enrichi.   Coller en tant que texte brut à la place

  Seulement 75 émoticônes maximum sont autorisées.

×   Votre lien a été automatiquement intégré.   Afficher plutôt comme un lien

×   Votre contenu précédent a été rétabli.   Vider l’éditeur

×   Vous ne pouvez pas directement coller des images. Envoyez-les depuis votre ordinateur ou insérez-les depuis une URL.

×
×
  • Créer...

Information importante

By using this site, you agree to our Conditions d’utilisation.